| Alimentado por desespero e os delírios de um ideólogo, o poder do homem cresceu rapidamente numa força... que não podia ser contida. | Open Subtitles | مليء بالطموح, ولبناء عالمه المثالي ..قوة الرجل كبُرت بسرعه إلى قوة عظيمة لايمكن إحتواؤها |
| cresceu até planear o seu divórcio na manhã do seu casamento, para ter um amante cuja esposa recepcionou à cerimónia. | Open Subtitles | كبُرت لتدبّر طلاقاً في صباحية يوم زفافها، لتحظى بعشيق زوجته هي التي تستضيف المناسبة. |
| cresceu muito rápido. | Open Subtitles | أه، قد كبُرت سريعاً. |
| Devo dizer que, à medida que envelheço, estas pérolas... são cada vez mais raras para mim. | Open Subtitles | يجبُ أن أقول، بأنني كلما كبُرت هذه اللآلئ، تصبحُ بزيادة أكثر وأكثر نُدرةً لي، |
| quanto mais velho fico, menos preciso. | Open Subtitles | كلّما كبُرت بالعُمر كلّما قلّت إحتياجاتي. |
| E quanto mais envelhecemos, mais nos apercebemos quão raro é que alguém que merece estar a tomar as decisões importantes, tem realmente o poder para o fazer. | Open Subtitles | وكلّما كبُرت بالسِن، وكلمّا أدركت نُدرة هذا الشخًص الذي يستحق |
| O ódio cresceu. | Open Subtitles | الكراهية كبُرت |
| Ela cresceu. | Open Subtitles | كبُرت. |
| Mas quanto mais madeira, maior o fogo. | Open Subtitles | كلما زاد الحطب, كبُرت النار. |