| Há sapatos e bicicletas e outras coisas neste gráfico porque Eu não quero só atirar com números para o ar. | TED | وهناك أحذية ودراجات هوائية وأشياء في هذا الرسم البياني لأنني لا أرغب في إعطاء الأرقام فقط في المطلق |
| Não te armes em sentimental. Eu não saberia como lidar com isso. | Open Subtitles | لا تكن عاطفياً معي لأنني لا أعرف كيف أتصرف مع ذلك |
| - Porquê? - por não me lembrar das coisas. | Open Subtitles | لأنني لا استطيع تذكر الأشياء كما كنت أفعل |
| Mandaram eu me calar, pois não entendia o debate. | Open Subtitles | ثم أخبروني أن اسكوت لأنني لا أفهم النقاش |
| Mas continuo a encorajá-las a falar e continuo a ouvir, porque não quero que se sintam sozinhas no seu sofrimento. | TED | لكني أستمر في تشجيعهن على التحدث، وأستمر في الاستماع لهن، لأنني لا أريد أن يشعرن بالوحدة في معاناتهن. |
| Não é que não goste de falar sobre o liceu, porque gosto. | Open Subtitles | ليس لأنني لا استمتع بالحديث عن قصص الثانوية لأنني استمتع فعلا |
| Mas não gosto de pescar em barcos porque Eu não nado. | Open Subtitles | لكني لا أحب الصيد في مراكب لأنني لا أجيد السباحة |
| Tenho que a reconquistar porque Eu não posso parar as lágrimas, meu! | Open Subtitles | يجب علي ان استرجعها لأنني لا يمكنني التوقف عن البكاء يارجل |
| Bem, se ele estava à procura das fotos, teve azar, porque Eu não deixo ninguém vê-las enquanto não as vender. | Open Subtitles | حسناً, إن كان يسعى خلف الصور فإنّه غير محظوظ لأنني لا أدع أي شخص بأن يراها حتى أبيعها |
| Pode não querer ouvir isto, mas, lá por não me lembrar quem é, não quer dizer que não lamente o que fiz. | Open Subtitles | ربما لا تريد سماع هذا لكن لأنني لا أتذكر من أنت لا يعني أنني لست نادماً على ما فعلته لك |
| Foi por não ter planeado nada que estamos metidos nesta confusão. | Open Subtitles | لأنني لا أمتلك خطة ها أنا وأنت في هذه الفوضي |
| Porque sinto-me tão ofendida com a etiqueta de "elite do litoral" como alguém do centro dos EUA com a etiqueta de "estado sobrevoado" e por não ser ouvido. | TED | لأنني لا أشعر إلا بالسخط ككوني خارج صندوق النخبة الساحلية مثل شخص ما من وسط أميريكا يعد ولاية علوية ولا يسمع له. |
| E falo em latim pois não escondo que sou um idiota. | Open Subtitles | وقلتُها باللاتينية لأنني لا أحاول أن أخفي كم أنا وغد |
| Mas eu tou de olho no meu peso, pois não quero passar o 4 de Julho sozinho de novo. | Open Subtitles | لكن أنا أراقب وزني , لأنني.. لا أريد أن أقضي عيد الرابع من يوليو وحيد مرة اخرى |
| Eu limitei a minha aposta, pois não quis que a diferença fosse acima de 50. | TED | وقد أخذت حذري هنا، لأنني لا أريد أن يكون جوابي خاطئًا بأكثر من 50. |
| porque não gosto nada deste tipo de lixo pseudo-intelectual. | Open Subtitles | أنا غاضب لأنني لا أحب التفاهات الفكرية المجهولة |
| E porque não posso ser o único a saber, caso me encontrem... | Open Subtitles | و ايضا اخبرك لأنني لا استطيع ان اكون الوحيد الذي يعرف. |
| porque não quero passar a minha vida sendo Gerente De Serviços Alimentares. | Open Subtitles | لأنني لا أريد أن أمضي حياتي بأن أكون مديرة خدمة الطعام |
| Tenho de te dizer algo. Porque acho que não deixei isso claro. | Open Subtitles | عليّ أن أقول شيئاً لأنني لا أظن بأني أوضحته من قبل |
| É que não quero ficar presa na cabeça daquela miúda. | Open Subtitles | لأنني لا أريد أن اعلقَ في عقلِ تلكَ الفتاة |
| Não quero ajudar a vender a casa, porque não me quero mudar. | Open Subtitles | لا أريد أن أساعد في بيع المنزل لأنني لا أريد الانتقال |
| Tiro-lhes uma fotografia todos os dias, porque nunca sei se os voltarei a ver. | TED | لقد كنت التقط صوراً لهم بشكل يومي ، لأنني لا أعرف إذا كنت سأستطيع العودة إليهم. |