"لتعرفي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para saber
        
    • saberias
        
    • para ver
        
    • para descobrir
        
    • para que saibas
        
    • para saberes
        
    • para se conhecer
        
    Não sei, talvez possas usar os teus poderes especiais para saber. Open Subtitles لا أعرف ربما يمكنك أستخدام طاقتك المميزه في الكهانه لتعرفي
    Vá lá... Já me conheces bastante bem para saber quando minto. Open Subtitles بربّكِ، إنّكِ تعرفيني بما يكفي الآن لتعرفي متى كنتُ كاذباً.
    Coisa que saberias, se ela não te tivesse... abandonado! Open Subtitles وكنتِ لتعرفي ذلك لو أنّها لمْ تتخلَّ عنكِ
    Revista o armário dele, para ver se encontras algo. Open Subtitles إفحصي خزانته ، لتعرفي إن كان هناك شيئ
    Então suponho que esteja aqui para descobrir o que acontece a seguir. Open Subtitles أفترض أنّك أتيتِ لتعرفي ماذا سيحدث لاحقاً.
    para que saibas, não teria dormido com ele, mesmo que ele quisesse. Open Subtitles فقط لتعرفي , لم أكن سأنام معه حتى لو هو اراد ذلك
    Apenas para saberes o que ela pode ou não fazer. Open Subtitles فقط لتعرفي ماذا يمكن "مونيكا" أن تفعل ومالن تفعله
    Não é tempo suficiente para se conhecer bem alguém. Open Subtitles هذا ليس الكثير من الوقت لتعرفي شخصا ما
    Com certeza você está há tempo suficiente na política para saber disso. Open Subtitles بالتأكيد قضيتي في السياسة فترة كبيرة لتعرفي هذا
    Já tens idade para saber que os teus pais são seres sexuais e que cometem erros. Open Subtitles أنتِ كبيرة بما يكفي لتعرفي أن والديكِ كائنات محبة للغزل و انهما يقترفان غلطات
    É só você olhá-la nos olhos para saber que ela não está bem. Open Subtitles عليك النظر إليها بعينها فحسب لتعرفي بأنّها ليست بخير
    És suficientemente esperta para saber que eles fariam tudo para te obrigar a falar. Open Subtitles . انتي ذكية بما فيه الكفاية لتعرفي انهم سيقولون اي شي لكي يوقعوا بكي
    Algo me disse que ainda não estavas preparada para saber sobre ela. Open Subtitles شيء ما أخبرني بأنك لم تكوني مستعدة لتعرفي عنها
    A boa notícia é que já sei tudo sobre você, mas a má notícia é que você terá 4 dias para saber tudo sobre mim. Open Subtitles الأخبار الجيدة هي أنني أعرف عنكِ كل شئ ولكن الأخبار السيئة هي أنه ليس لديكِ سوى أربعة أيام لتعرفي عني كل شئ
    E saberias disso, se tirasses a tua linda cabeça do rabo. Open Subtitles وليس أنا وكنت لتعرفي هذا، إذا لم تتجاهلي المشاكل من حولكِ
    Talvez costume agir assim, mas nunca saberias disso porque não falamos há muito. Open Subtitles قد يكون متماشياً تماماً مع شخصيتي ولكنك ما كنت لتعرفي هذا. لأننا لم نتحدث منذ زمن طويل جداً.
    E tu nunca saberias, se não fosses uma vidente! Open Subtitles ولم تكوني لتعرفي لو ! لم تكوني وسيطةً روحية
    Estavas a testar-me. para ver se eu era vampiro. Quero saber porquê. Open Subtitles كنتِ تختبريني لتعرفي ما إنّ كنتُ مصّاص دماء، و أريد أن أعلم لماذا؟
    Estás pronta para ver que acham os homem na rua? Estou. Open Subtitles أأنت مستعدة لتعرفي كيف يفكر الشباب في الطريق بك
    Não te censuro por esperares para ver se corre bem. Open Subtitles لا ألومِك إذا انتظـــرتي لتعرفي إنّ هذا المشروع سينجح أم لا.
    Liga com frequência para a morgue para descobrir se os seus amigos estão mortos? Open Subtitles هل تتصلين بالمشرحة عادة لتعرفي اذا ماتوا أصدقاءك ؟
    para que saibas, eu sou o gajo que as mulheres mandam lixar. Open Subtitles فقط لتعرفي انا الرجل الذي تعبث به الفتيات
    Acho que para saberes o nome dos comandantes mortos, tens mesmo de ser uma. Open Subtitles أظن لتعرفي أسامي القادة الموتى، فعليّك أن تكوني قائدة فعليًّا
    Acho que pode levar anos para se conhecer alguém a sério. Open Subtitles حسنا، في الواقع، أعتقد يمكنه أن يستغرق سنوات لتعرفي حقا شخص ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more