| Precisamos desesperadamente dessas novas drogas e precisamos de incentivos: bolsas de pesquisa, patentes alargadas, prémios, atrair outras empresas para fabricar antibióticos de novo. | TED | نحتاج هذه العقاقير بشدة، كما نحتاج حوافز جديدة: منح اكتشاف وبراءات اختراع ، وجوائز لاستدراج الشركات لصناعة المضادات الحيوية مرة أخرى. |
| Os óleos são usados para fabricar muitos produtos. | TED | زيوت يمكن استخدامها لصناعة العديد من المنتجات. |
| É um projecto de seis anos para fazer 100 destes humanos. | TED | ويدور حول مشروع الست سنوات لصناعة 100 من هؤلاء البشر |
| Precisei de 14 horas e de 227 olhos esbugalhados para fazer esta blusa. | TED | استلزمني الأمر 14 ساعة و227 عين لصناعة هذا القميص |
| Homens como nós têm meios para criar os seus paraísos terrestres. | Open Subtitles | يملك الرجال أمثالنا الوسائل لصناعة فردوسهم الخاصّ على الأرض انظر |
| O mesmo para a indústria moderna de semicondutores. | TED | نفس الشيئ بالنسبة لصناعة اشباه الموصلات الحديثة |
| Esta é a tecnologia mais revolucionária que os executivos da indústria de pesticidas já viram, segundo me disseram. | TED | هذه أكثر تكنولوجيا مدمرة لقد أبلغت من قبل المديرين التنفيذيين لصناعة المبيدات الحشرية التي شهدتها على الإطلاق |
| Tudo o que escrevemos em blogues, ou no Twitter, e tudo em que clicamos é um acto público de fazer os "media". | TED | فأي تدوينة ندونها، وكل تغريدة على تويتر، وكل رابط نتصفحه يُعد عملًا عامًا لصناعة الإعلام. |
| Além disso, vamos precisar de muito mais recursos e matérias-primas para fabricar bens de consumo e bens industriais. | TED | بالإضافة إلى أننا سنحتاج إلى المزيد من المواد الأولية لصناعة منتجات للأفراد وللصناعة. |
| O meu sócio teve uma boa ideia para fabricar bonecas. | Open Subtitles | نعم, والداي جائتهم فكرة جيدة جداً لصناعة الدمى |
| Eu estive a falar com alguns investidores... um pequeno risco por fora, entendes, entre nós os dois... acerca de um projecto para fabricar uma nova espuma para empacotar. | Open Subtitles | كنت أتكلّم مع بعض المستثمرين بدون مخاطرة، بيني وبينك، بخصوص مخطط لصناعة مغلفات عازلة جديدة |
| A fábrica foi reequipada para fabricar produtos à base de queijo. | Open Subtitles | المصنعبالكاملتمتطويره. لصناعة مختلف أنواع الجبن |
| Se não tiverem um martelo, o teosintos não serve para fazer tortilhas. | TED | إلا إذا كنتم تملكون مِطرقة التيوسينت ليست جيدة لصناعة التورتيللا. |
| É desta frequência característica que precisamos para fazer o nosso relógio. | TED | ذلك التردد المحدد هو ما نحتاجه لصناعة ساعتنا |
| Por enquanto, temos de pegar no silício e colocá-lo num forno a 900º C durante 17 horas, para fazer as células. | TED | إلا أننا في الوقت الحالي، نحتاج إلى وضع السيليكون في فرن على درجة حرارة 1600 فهرنهيت لمدة 17 ساعة لصناعة الخلية |
| Não é preciso permissão de ninguém para criar algo bom. | TED | لم تعد بحاجة لموافقة أحد لصناعة شيء عظيم. |
| Pensei usar três versões de pensamento físico para criar algo. | TED | الذي فكرت في عمله هو استخدام ثلاث إصدارات من التفكير الجسدي لصناعة شيء. |
| Na minha carreira criativa, trabalhei no desenvolvimento de novos sistemas materiais para a indústria têxtil. | TED | عملت في مجالي لتطوير نظام مادي لصناعة الأنسجة. |
| Se o suspeito queria enviar uma mensagem para a indústria madeireira, porquê esconde-los? | Open Subtitles | إن كان الجاني يريد أن يرسل رسالة لصناعة قطع الأخشاب لم أخفاهم؟ |
| Para começar, precisamos da indústria atual da carne. | TED | للمبتدئين، نحتاج لصناعة اللحوم الحالية. |
| O Bob Dole é um amigo da indústria tabaqueira. Bob Dole gosta da tua maneira de ser. | Open Subtitles | بوب دول صديق لصناعة التبغ بوب دول يعجبه اسلوبك |
| O que vai acontecer à indústria de armas quando se aperceberem que somos um só? | Open Subtitles | ما الذي سَيَحْدثُ لصناعة السلاح عندما ندرك أننا كلنا واحد؟ |
| Estamos a quebrar a barreira da mentalidade tradicional do 2D, e a trazer uma forma muito mais rica de fazer filmes e criar conteúdo. | TED | نحن نغير التصورات الذهنية التقليدية ثنائية الأبعاد. ونجيء بفرص أكثر ثراءً لصناعة الأفلام، وخلق المحتوى. |