Também não podes ver o vento, Sam, Mas sabes que está lá. | Open Subtitles | لا تستطيعي رؤية الريح،سام, لكنك تعرفي بأنها هناك |
Mas sabes que estás no testamento do Marcel. | Open Subtitles | لكنك تعرفي بأنكِ في داخل وصية مارسيل. |
Mas sabes o que dizem. Não, Janet, o que é que dizem? | Open Subtitles | لكنك تعرفي ما الذي سيقولوه |
Mas sabes que as minhas visões estão todas confusas. | Open Subtitles | لكنك تعرفي رؤياي كلها اختلطت |
E ela: "Bem, é bonito mas, sabes, a nossa cor, realmente, é o verde." (Risos) Então aprendi que escutar não é só sobre paciência, mas que quando vivemos da caridade e dependentes a vida inteira, é realmente difícil dizermos o que pensamos. | TED | وقد قالت، " حسناً، إنه جميل، لكنك تعرفي أن لوننا حقاً هو الاخضر." و-- (ضحك) وقد تعلمت حينها أن الإستماع ليس فقط حول الصبر، لكن عندما تعيش طوال حياتك معتمد على الإعانات، من الصعب حقاً أن تقول ما تعنيه. |