| Então Jordan, Porque não pensamos em hoje como uma simulação? | Open Subtitles | لمّ لانعتبر اليوم بمثابة تمرين على الولادة الفعليّة ؟ |
| Não há água na torre de água. Porque não chamar-lhe só torre? | Open Subtitles | لا يوجد ماء في برج الماء لمّ لا يدعونه برجاً فحسب |
| Porque não vamos a votos, para ver onde cada um fica? | Open Subtitles | لمّ لا نعمل إستطلاع للـرأي لنـرى مـوقف كل واحـدٍ منّا؟ |
| Eu cresci a ver desportos com o meu pai Por isso entendo o Porquê do futebol ser interessante e envolvente. | TED | لقد كبرت و أنا أشاهد الرياضة مع أبي، لذلك فهمت لمّ تكون كرة القدم ممتعة و جذابة. |
| Pensava que vocês rodavam. nunca a obrigou a conduzir à frente? | Open Subtitles | ظننت تلك الخدمة بالتناوب ، لمّ تجبرها على تولي القيادة؟ |
| É uma grande história e ficaria contente Por contá-la, se a minha... garganta não estivesse tão seca. | Open Subtitles | أتعلم ، إنها قصة سعيدة ، يسعدنى أنّ أقصها عليك ،لو لمّ يكن حلقي جاف. |
| Porque é que a rapariga não falou nisto quando o traiu? | Open Subtitles | إذن لمّ لم تسلم الفتاة هذه الصور عندما بلغت عنه؟ |
| Estás a perguntar-te, se sou quem digo que sou, Porque não vim a este mundo mais cedo? | Open Subtitles | أنتِ تتسائلين إن ما كنتُ كما أقول لمَ لمّ آتي إلى هذا العالم قبل ذلك؟ |
| Porque hei de inventar uma história quando sei a verdade? | Open Subtitles | لمّ عليّ أن أخترع قصة عندما أعرف الحقيقة ؟ |
| Porque é que os miúdos não encontram um local com bar? | Open Subtitles | لمّ ليس بإمكان هؤلاء الـأطفال أن يجدوا مكان به حانة؟ |
| Porque é que não levas esse focinho bêbedo para casa, preto? | Open Subtitles | لمّ لا تخرج من هنا عائداً لموطنك أيها الأحمق الأسود؟ |
| Porque esperou pelo último dia para pagar os impostos? Impostos? | Open Subtitles | سيدي، لمّ انتظرت اللحظة الأخيرة لدفع ضرائبك؟ |
| Porque esperou pelo último dia para pagar os impostos? | Open Subtitles | سيدي، لمّ انتظرت اللحظة الأخيرة لدفع ضرائبك؟ |
| Porque não vais para casa? A tua família deve sentir a tua falta. | Open Subtitles | إذن لمّ لا تذهبين للمنزل فأنا متأكد بأن عائلتك افتقدتك |
| Se me amas tanto, Porque não casas comigo? | Open Subtitles | أن كنت تحبني لهذه الدرجة، لمّ لا تتزوجني؟ |
| Porque é que nos levantámos tão cedo? | Open Subtitles | لمّ كان علينا الاستيقاظ باكراً الى هذا الحد؟ |
| Porquê o cemitério, gostava de saber! Mas os meus sonhos eram demasiado fortes. | Open Subtitles | كنت أتساءل لمّ المقبرة، لكن أحلامي كانت قوية جداً |
| Na primeira vez, não te deste ao trabalho, Por isso, Porquê agora? | Open Subtitles | لمّ تزعجي نفسكِ بإلقاء الوداع بالمرّة الأولى، إذن لماذا تفعلي ذلك الآن؟ |
| Porquê que estás a dizer-me isso em vez dele? | Open Subtitles | حسنٌ ، لمّ تخبريني بذلك بدلاً عنــه ؟ |
| nunca ouvi falar nesta Lei do Bem e da Justiça. | Open Subtitles | ، لمّ أسمع بقانون الحقّ و الخير هذا قبلاً. |
| nunca deixaria um suspeito fazer isto, mas tenho um coração de manteiga em relação a reuniões familiares. | Open Subtitles | عادة، أنا لَنْ أَتْركَ مشتبه به يَعمَلُ هذا، لكن عِنْدي قلب ناعم عندما يتعلق الأمر بإعادة لمّ شملَ عائليةَ. |
| Não foi a sorte que olhou Por eles. Foi o duque. | Open Subtitles | الحظ لمّ يكن مُبتسماً لهم، الدوق هو من فعل ذلك. |
| Eu tenho-as, mas Ainda não tive tempo para colocá-las. | Open Subtitles | إنّها لديّ لمّ يتسنَّ لي الوقت لأضعها على السيارة |
| O que estou a dizer, é que quero reunir a banda. | Open Subtitles | أعتقد أنّ ما أقوله هو أن أُعيد لمّ شمل الفرقة |