| como, quanto mau ele ficou depois de ires para a escola. | Open Subtitles | مثلُ, مدى السوء الذي حصل له عندما ذهبتِ الى المدرسة |
| Eu tinha um como este. Paguei dois mil por ele. | Open Subtitles | عندي واحد مثلُ هذا ، لقد دفعتُ ألفين دولار لأجلهن |
| Deus, tu és como o teu pai por baixo de tudo isso, não és? | Open Subtitles | يا إلهي، يبدو أنكِ مثلُ أبيكِ تقتنعون بكل ذلك، أليس كذلك ؟ |
| É quase tão adorável como o sorriso. | Open Subtitles | أنهُ تقريبًا جميلٌ مثلهُ مثلُ الإبتسامةِ. |
| como da forma que fui escolhido para esta tarefa? | Open Subtitles | مثلُ الطريقةِ التي حصلتُ بها بمفردي على هذا التكليف ؟ |
| Não me podes destruir, e tenho muitos sítios como este pelo mundo fora. | Open Subtitles | لا يُمكنك تدميري ولدي أماكن كثيرة مثلُ هذه حول العالم |
| É como ver um truque que não consigo descortinar. | Open Subtitles | إنها مثلُ مشاهدة خدعة لا أستطيعُ إكتشافها |
| como és exactamente, igual àquele rapaz, bem, é lógico que também possas senti-lo. | Open Subtitles | و بما أنكِ مثلُ ذلك الصغير تماماً فذلك يؤدي الى أنهُ يمكنكِ الشعورُ به, أنتِ أيضاً |
| Era como ver um navio a afundar, e não poder fazer nada. | Open Subtitles | لقد كان مثلُ مشاهدة سفينة تغرق و لم أستطع فعل أي شئ مقابل هذا |
| O bom é que ambos fedemos como cães molhados. | Open Subtitles | هذا يساعد بأنّنا نشمُ مثلُ الكلاب الرطبة |
| Mais tipo acidentes estranhos como cair das escadas a baixo ou bastante desastrada. | Open Subtitles | لما يشبهُ حادثً غريب، مثلُ السُقوطِ عنِ السلالم أو حَماقاتٌ واسِعةُ النِطاق. |
| Eu sou um astrodinamicista — vocês sabem, como o Rich Purnell no filme "Perdido em Marte". | TED | أنا عالمُ تحريكٍ فلَكيّ مثلُ ذلكَ العالِم "ريتش بورنيل" في فلم "المَرّيخيّ" |
| Tal como dará a qualquer homem que conheça o seu significado. | Open Subtitles | مثلُ رجالُ آخرونُ الذين يَعْرفونَه |
| Vai paralisar como qualquer caloiro. | Open Subtitles | سيتجمد من الخوف مثلُ أي فتى جديد |
| Mas é falso, como a maioria dos artefatos. | Open Subtitles | إِنهُ مُزيف مثلُ مُعظمُ ألآثار |
| Uma fruta já dividida para ti... é como se ela crescesse para o homem comer. | Open Subtitles | فاكهةٌمقـطعةٌعـلىشكل لقماةٍلـك... إن ذلك مثلُ أنها نضجت لـرجلّ ليأكلها. |
| Era como se a minha boca estivesse em piloto automático. | Open Subtitles | مثلُ بأنّ فمي كان في حالة الطيار الآلي |
| Mortos, como numa história trágica de proporções shakespearianas. | Open Subtitles | ميتاً مثلُ قصةٍ مأساويةٍ "ذاتِ أبعادٍ "شكسبيرية نوعاً ما. |
| Ele não merecia crescer numa casa como aquela. | Open Subtitles | لم يستحق أن يَكُبُرَ في بيتِ مثلُ هذا. |
| Ela é como um gato, mas mais feia. | Open Subtitles | هي مثلُ القطّة ، لكن أقبح |