O que costumo fazer, ir a algum sítio sozinho. | Open Subtitles | ًما أفعلهُ عادة. أذهبُ إلى مكانٍ ما لوحدي |
- Posso encontrar-te em algum sítio, por volta das 3h? | Open Subtitles | ، هل أستطيع مقابلتك مبكراً في مكانٍ ما لنقل الساعة الثالثة عصراً ؟ |
mas tinha de ser colocado em qualquer lado e sentiam responsabilidades como cidadãos. | TED | ولكن يجب التخلص منها في مكانٍ ما وكان لديهم شعور بالمسؤولية كمواطنين. |
Mas eu vi-a há um minuto, e ela deve estar por aí. | Open Subtitles | لكنى فعلت, لقد رأيتها منذ دقيقة وهى فى مكانٍ ما هنا |
Isto é cá um sítio, este mundo dos humanos. | Open Subtitles | مكانٍ ما أصبحتَ هنا، في هذا العالمِ الإنسانيِ. |
Devo tê-la deixado em algum sitio quando estava fora de mim. | Open Subtitles | لا بدَّ وأنَّني تركتُهُ في مكانٍ ما عندما كنتُ منتشيةً |
Quando alguém morre, essa energia tem de ir para algum lado. | Open Subtitles | عندما يموت أحد فلا بد أن تنتقل إلى مكانٍ ما |
Então preciso que me leve a um lugar e mantenha em segredo. | Open Subtitles | ثم سأحتاج منك بأن تأخذني إلى مكانٍ ما وابقي الأمر سري |
Aquele filho da puta levou a minha miúda e fechou-a num sítio qualquer. | Open Subtitles | ذلك الوغد خطف فتاتي و احتجزها في مكانٍ ما |
Vamos a algum sítio, Coronel? | Open Subtitles | هل أن ذاهبٌ إلى مكانٍ ما أيها الكولونيل؟ |
Se tenho de ir até algum sítio, espero que haja, pelo menos, cinco raparigas. | Open Subtitles | إن كان عليّ المشي في مكانٍ ما فمن الأفضل أن تكون هناك 5 فتيات |
- Queres que eu o deixe em algum sítio... ou transfira para uma conta? | Open Subtitles | مهلاً، هل تود أن أضع لك المال في مكانٍ ما أو أرسله إلى حساب؟ |
E um dia vocês deixam-me aí em qualquer lado e nunca mais voltam. | Open Subtitles | ومن ثمّ ذات يومٍ ستتركني في مكانٍ ما ولن تعود إليّ أبداً |
Senhor, entendemos a sua raiva, e lamentamos a sua perda, mas queremos conversar calmamente em qualquer lado. | Open Subtitles | سيّدي، إننا نتفهّم غضبك، وتعازينا لخسارتك، لكن يجب أن نتحدّث بهدوء في مكانٍ ما. |
Tem de haver uma alavanca aí fora! | Open Subtitles | لابد من نقطة ارتكاز أو ذراع إطلاق في مكانٍ ما |
Adebisi, vamos só levar-te a um sítio onde possam falar contigo! | Open Subtitles | حسناً، سنأخذُكَ إلى مكانٍ ما حيثُ سيتحدثونَ معَك و يكتبونَ كُلَ شيء |
Não se pode mudar Coolsville para um sítio menos notável? | Open Subtitles | حسناً هل تستطيع أن تحرك هدوءكم إلى مكانٍ ما أقل وضوح؟ |
A cada 8 minutos, recebo um e-mail com novos dados de algum sitio. | Open Subtitles | كلّ ثمانِ دقائق أستقبل رسالة إلكترونية بها بعض البيانات من مكانٍ ما |
Ela foi mantida refém em algum sitio naquele prédio. | Open Subtitles | كانت مُحتجزة رهينة في مكانٍ ما في ذلك المبنى. |
Não costumo usá-los, mas se o computador com os mapas falhar, só quero ser capaz de chegar a algum lado. | Open Subtitles | أنا لا أستخدمها إلا نادراً ولكن إذا تعطّل الحاسوب أريد أن أكون قادرةً على الوصول إلى مكانٍ ما |
Tinha um lugar para onde ir. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدي مكانٍ ما أنا يُمْكِنُ أَنْ أَذْهبَ. |
Fui levado para um sítio qualquer... Depois, a minha luz reacendeu-se... | Open Subtitles | كان يأخذني إلى مكانٍ ما ومن ثم عاد ضوء المصباح... |
Se olharmos para a al Qaeda. A Al Qaeda era essencialmente um produto na prateleira num mercado nalgum lugar que não muitas pessoas tinham ouvido falar. | TED | لو نظرنا إلى القاعدة. القاعدة كانت أساساً منتج على أحد الرفوف في سوق في مكانٍ ما لم يسمع به كثير من الناس. |
Podem estar em qualquer lugar daqui até à entrada de ar. | Open Subtitles | لابد إنهما في مكانٍ ما بين هنا .وفتحة تسريب الهواء |
Porque não desapareceste num lugar qualquer, longe, como a lua? | Open Subtitles | لماذا لم تختفِ في مكانٍ ما بعيداً, هاه, مثل القمر؟ |
A água da torneira que bebemos vem de algum local. | TED | تأتي مياه الصنبور التي تشربها من مكانٍ ما. |
Ela tem o filho, ela precisa construir um ninho em algum lugar. | Open Subtitles | فقد حصلتْ على ابنها، و تحتاج .لإنشاء منزلٍ في مكانٍ ما |
algures por aqui está a carne mais tenra que alguma vez provaram. | Open Subtitles | في مكانٍ ما خارج هنا يوجد اللحم الطري الذي يعجبك طعمه |