| Umsujeito deu pra ela, mas nunca aceitou nada de mim. -Nada? | Open Subtitles | رجلاً ما وهبها إيّاه، لكنّها لم تأخذ منّي شيء مطلقاً. |
| Você é parte de mim agora, e não posso deixá-la ir. | Open Subtitles | أنت جزءَ منّي الآن، وأنا لا أَستطيعُ ان ادعك تَذْهبُي. |
| Estás a tentar dizer-me que näo queres que eu venha cá mais? | Open Subtitles | هل تحاولين إخباري بأنّكِ لا تريدين منّي القدوم إلى هنا ؟ |
| Que pena. Se lá estivesse eu, não ouviam nem um som. | Open Subtitles | أمر مؤسف، لو أني سكنت بالأعلى لما سمعت منّي همسة |
| Sei que não atendes porque deves estar tão zangado comigo. | Open Subtitles | أعرف أنك لا تود الرّد لأنك حتما غاضب منّي |
| Sem dúvida. Desapareceram duas coisas que me são queridas. | Open Subtitles | ثمّة شيئان عزيزان عليّ ضاعا منّي هذا المساء. |
| No entanto, se alguém quiser apoiar o Pascal, que se manifeste sem receio de sofrer castigo ou represálias da minha parte. | Open Subtitles | على أية حال، إذا أيّ منكم يوَدُّ دَعْم باسكال، فليتكلّمُ الآن بدون خوف مِنْ العقابِ أَو عمل إنتقامي منّي |
| Não venhas para perto de mim, ou salto da janela! | Open Subtitles | .إياك , لا تقترب منّي وإلا قفزت من النافذة |
| Então eles preferem gozar de mim em vez de viram aqui. | Open Subtitles | لذا، هم يُفضّلوا أَنْ يَجْعلوا مرح منّي مِنْ أَجيءُ هنا. |
| Senta-te aos meus pés. Apanha as pérolas que emanam de mim. | Open Subtitles | عليك أن تجلسي عند قدمي لتجمعي اللآلئ التي تتساقط منّي |
| Consegue aquilo de que precisa e depois livra-se de mim. | Open Subtitles | ،ستحصلين علي ما تحتاجيه منّي ثم تلقي بي جانباً |
| Não o deixes dormir em cima de mim, Larry. | Open Subtitles | لا يَتْركُه يَنَامُ على القمةِ منّي ثانيةً، لاري. |
| Como podes ter tanta certeza, se nem eu tenho essa certeza? | Open Subtitles | كيف تكونين متأكدة منّي جداً بينما أنا نفسي لست متأكداً؟ |
| Espero que tenham tido melhor sorte do que eu. | Open Subtitles | مرحباً، آمل بأنه قد حالفكم الحظ أفضل منّي |
| Está tudo bem. Não estás a esconder-me nada. eu já sei. | Open Subtitles | لابأس أنت لا تَبقي أيّ شئ منّي أَعْرفُ ذلك تلقائياً |
| Gloria, vá lá. Volta aqui. Sei que não estás chateada comigo. | Open Subtitles | غلوريا ، هيا ، ارجعي أعلم أنكِ لست غاضبة منّي. |
| Sinceramente, não te zangues comigo, mas vou dizer o que sinto. | Open Subtitles | سأكون صريحًا، ولا تغضبي منّي. ولكنّي سأقول ما أودّ قوله. |
| Bem, espero que lhe faça comichão pela parte que me toca. | Open Subtitles | نعم، حَسناً، أَتمنّى بأنّه حاكُ ' سبب الذي الجزءُ منّي. |
| Fiz tudo o que me pediu! eu devia ir para casa hoje. | Open Subtitles | نفّذتُ كلّ ما طلبته منّي يُفترض بي العودة إلى المنزل اليوم |
| Não quero tornar isto pior do que é, mas já parece bastante mal, sem qualquer ajuda minha. | Open Subtitles | الآن لا أريد تحميله أكثر مما هو ولكنه يبدو سيىء للغاية بدون أيّ مساعدة منّي |
| O meu tio deu-me uma dose de coca. Disse-me para lha levar. | Open Subtitles | أعطاني خالي 4 غرامات من الكوكايين وطلب منّي أن آخذه لها |
| Seis meses mais tarde convidaram-me para a comissão que regula os "media". | TED | بعد ستّة أشهر، طلبوا منّي الإنضمام إلى اللجنة التي تنظّم الصّحافة |
| Não faças nada, volta só para casa, espera por notícias minhas. | Open Subtitles | لا يَعمَلُ أيّ شئُ، فقط يَعُودُ للبيت، إنتظرْ للسَمْع منّي. |
| Agora vai para casa e espera até que te diga algo. | Open Subtitles | عُد إلى البيتِ الآن، و انتظر حتّى تسمع منّي خبراً. |
| Não estás só afectado por mim. Há mais qualquer coisa. | Open Subtitles | هنالك ما هو أكثر منّي يتآكلك، هنالك شيء آخر |
| Detestei fazê-lo. Mas voltaria a fazê-lo se ele mo pedisse. | Open Subtitles | كرهتُ فعلها، لكن سأفعلها مجدداً إن طلب منّي ذلك. |