| Quem tem telhados de vidro não deve atirar latas? | Open Subtitles | أتعنين أن الذي بيته من زجاج لا يقذف الناس بالحجارة؟ |
| As pessoas com telhados de vidro não deviam atirar pedras. | Open Subtitles | أتعلم , الاشخاص الذي منزلهم من زجاج لا ينبغي عليهم أن يلقوا بالحجارة يا صديقي |
| Pessoas que vivem em casas de vidro não deviam atirar pedras. | Open Subtitles | الناس الذين يعيشون في بيوت من زجاج لا ينبغي أن يرمو الحجارة. |
| Quem tem uma casa de vidro não deve lutar contra touros. | Open Subtitles | إحرص. الناس الذين يعيشون في بيوت من زجاج لا ينبغي رمي الحجارة ، هااااا؟ |
| Levante. Você é de vidro? Não aguenta um murro? | Open Subtitles | فقط فم,هل لديك فك من زجاج لا تستطيع تحمل ضربة واحدة؟ |
| E quanto aos rebuçados, quem tem telhados de vidro não deve atirar pedras. | Open Subtitles | انت تعلم من كان بيته من زجاج لا يرمي الناس بالحجاره |
| Todos sabemos que quem vive com telhados de vidro não faz bem em atirar pedras. | Open Subtitles | فجميعنا نعلم أن من يسكن في منزل من زجاج لا يحق لهم رمي الآخرين بالحجارة |
| Pessoas que vivem em casas de vidro não deveriam atirar pedras. | Open Subtitles | أولئك الذين يعيشون ببيوتٍ من زجاج لا يجب أن يرموا الحجارة |
| O que é que o provérbio "pessoas que moram em casas de vidro não devem atirar pedras" significa para si? | Open Subtitles | ماذا يعنى: أن من يعيش فى منزل من زجاج لا يقذف الناس بالطوب... |
| "Quem vive em mansões de vidro não deve atirar diamantes"? | Open Subtitles | " لو كان بيتك من زجاج لا تقذف من خلاله الماس " ؟ |
| lá surge mais um. (Risos) Portanto a moral da história é: Quem tem telhados de vidro não atira pedras. | TED | (ضحك) اذاً معنى القصة هو، الناس في البيوت من زجاج لا يجب أن يلقوا بالحجارة. |