| Talvez consigamos aguentar um pouco mais, mas as crianças choram porque têm fome. | Open Subtitles | و لكن كما هى الآن ، فنحن لن نتحمل كثيرا و أطفالنا تبكى من الجوع |
| Ás vezes dói mais do que podemos aguentar. | Open Subtitles | إنه يأذي أحياناً أكثر مما يمكننا أن نتحمل |
| Karl, não podemos dar-nos ao luxo de arriscar. | Open Subtitles | كارل.. لا نستطيع ان نتحمل عناء ترك الفرص يجب ان نفوز |
| Jà basta o que aguentamos dos brancos. | Open Subtitles | أنا أعني ، نحن نتحمل الكثير من الرجال البيض |
| O meu pai disse-me, que näo podemos tolerar aquele tipo de gente. | Open Subtitles | قال لي أبي أننا يجب ألا نتحمل من هم من نوعه |
| Mas a Igreja ensina-nos a suportar o sofrimento. | Open Subtitles | ولكن الكنيسة تعلمنا أننا يجب أن نتحمل المعاناة |
| Nunca mais toleraremos e nunca mais teremos medo. | Open Subtitles | ونحن لن نتحمل ذلك بعد الآن ونحن لن نخاف بعد الآن |
| Lamento, mas não podemos aceitar tal responsabilidade sozinhos. A senhora acaba de perder o pai. | Open Subtitles | أنا آسف ، ولكننا ببساطة لا يمكن أن نتحمل هذه المسئولية على عاتقنا |
| Não toleramos mentirosos. Está fora do meu treinamento, SnoWhill! | Open Subtitles | لا نتحمل الكاذبين, انت خارج برنامجى يا سنوويل |
| Como aguentar a longa tarde que se torna na noite? | Open Subtitles | كيف نتحمل فترة ما بعد الظهر الطويلة التي تذهب عميقاً في الليل |
| Não nos podem obrigar a aguentar a realidade deles. Cruel como ela é. | Open Subtitles | فلن يكون بإمكانهم جعلنا نتحمل واقعهم الدموي والكئيب |
| Vamos ter que aguentar esse ajustamento novamente? | Open Subtitles | هل يجب علينا ان نتحمل هذا التعديل من البداية ؟ |
| "Vamos aguentar os momentos de dificuldade "para agradecermos os de abundância. | Open Subtitles | دعونا نتحمل الكد والعناء لنكون ممتنين على الرخاء |
| Portanto, por quanto mais tempo poderemos nós dar-nos ao luxo de tentar os deuses do destino com a imprudência das Encantadas? | Open Subtitles | ضد المشاكل المستقبلية إذاً كم سنتظر بعد يمكننا أن نتحمل هذا الشيء بتهور المسحورات ؟ |
| Não nos podemos dar ao luxo de esperar mais. | Open Subtitles | لا نتسطيع أن نتحمل مسئولية ما قد يحدث.. أكثر من هذا |
| Acho que aguentamos dois dias sem nos vermos. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكننا أن نتحمل يومين بدون رؤية بعضنا. |
| Não aguentamos mais um dia assim, mais uma noite. | Open Subtitles | ما نقدر نتحمل يوم ثاني على هالحالة |
| Cada vez há mais em todo o mundo pela mesma razão e creio que também não devíamos tolerar isso. | TED | إنها أعداد الشواطئ التي تغلق يتزايد في جميع أقطار العالم للسبب نفسه. و أنا أعتقد أنه لا ينبغي علينا أن نتحمل هذا أيضا. |
| Às vezes, temos de suportar um pouco de dor, para obtermos satisfação. | Open Subtitles | أحياناً يجب علينا أن نتحمل قليلاً من الألم من أجلِ تحقيق إشباعٍ للرغبات |
| Quanto mais toleraremos isto? | Open Subtitles | الى متى سوف نتحمل كل هذا ؟ |
| Mais vale resignarmo-nos e aceitar o castigo que vier. | Open Subtitles | لن يتقدم باعترافه علينا أن ننحني و نتحمل ما يأتينا |
| "A luz a piscar, o amor sentou-se no canto. "Tímido e distraído, isso era... "Por esta razão já não toleramos mais a vida." | Open Subtitles | "عندما ظهر النور، جلس الحب في الركن كان مشتت وخجول ذلك لماذا لم نعد نتحمل عبء الحياة" |
| Pelo amor de Deus, nós somos a estação de televisão numero um. Será que não podemos comprar uma televisão decente? | Open Subtitles | نحن الشبكة الأولى, ألا يمكن أن نتحمل تكلفة تلفزيون محترم ؟ |
| Um suspiro às vezes, é como suportamos essas coisas. | Open Subtitles | , فقط نفسا واحد لكل مرة تلك الطريقة التي نتحمل بها هذه الأشيئا |