| "Ámen" diz-se igual em sueco. | Open Subtitles | و امين , هي نفسها في السويدية |
| É igual em sueco. | Open Subtitles | أرأيتي , نفسها في السويدية |
| A nave autodestruir-se-á em T menos 5 minutos. | Open Subtitles | ستدمر السفينة نفسها في خلال خمس دقائق |
| A nave autodestruir-se-á em T menos 4 minutos. | Open Subtitles | ستدمر السفينة نفسها في خلال أربع دقائق |
| meteu-se em problemas. | Open Subtitles | قالت، وقالت انها حصلت نفسها في ورطة. |
| O Vaticano não se envolve em disputas... entre organizações antigas. | Open Subtitles | الفاتيكان لا تضع نفسها في منازعات بين المنظمات القديمة |
| Ela lembrou-se que a ALIE se descarregou na rede principal da Arca. | Open Subtitles | تذكرت أن A.L.I.E. تحميل نفسها في المركزية سفينة. |
| É igual em qualquer idioma. | Open Subtitles | إنها نفسها في كل لغة |
| A situação é igual em todo o lado. | Open Subtitles | الأوضاع نفسها في كلّ مكان |
| Mas, depois, meteu-se em sarilhos. | Open Subtitles | لكنها وجدت نفسها في ورطه. |
| Acho que a Kat meteu-se em sarilhos. | Open Subtitles | انا اخشى ان (كات) ورطت نفسها في مشكلة |
| De repente, ela se envolve em uma situação onde a própria realidade reproduz a magia da experiência cinematográfica. | Open Subtitles | وفجأة تجد نفسها في موقف يقوم فيه الواقع بإعادة تقديم التجربة السينمائية السحرية |
| Ela lembrou-se que a ALIE se descarregou para o mainframe da Arca. | Open Subtitles | تذكرت أن (آلي) وضعت نفسها في الأجهزة المركزية للـ(آرك) |