| E um casamento representa família, moralidade e tradição. | Open Subtitles | وحفل الزفاف تجسيد لروح الأسرة والقيم والتقاليد. |
| Representam a longa história e tradição da equipa de basquetebol da Primeira Universidade. | Open Subtitles | التاريخ والتقاليد الطويلة فريق كرة سلة الجامعة الأولى. جوردن، كوبي وجونسن السحري: |
| Fang Shijie representa agora a longa história e tradição da equipa de basquetebol da Primeira Universidade. | Open Subtitles | التأريخ والتقاليد الطويلة فريق كرة سلة الجامعة الأولى. |
| Armou-se em santinha comigo com aquilo de família e tradições e anda enrolada com o marido de outra? | Open Subtitles | أنت تعطيني كل تلك الحماقة المقدسة حول العائلة والتقاليد وأنتِ تمارسين الحماقة مع زوج شخص ما ، وأب لبعض الأطفال؟ |
| Enquanto "queer" e transsexual somos excluídos com frequência de instituições e tradições. | TED | كشاذة وأخر متحول جنسياً، غالباً ما يتم استبعادنا من المؤسسات والتقاليد. |
| Prefiro uma vida baseada na piedade e nos costumes tradicionais, Majestade. | Open Subtitles | أفضل أن أعيش حياة تستند على التقوى والتقاليد ، ياصاحب الجلالة. |
| E talvez ainda mais interessante do nosso ponto de vista, outra tensão entre comportamentos de procura de novidade e a tradição ou preservação. | TED | ومن المحتمل أنها أكثر إثارة من منطلق نظرتنا للأمور، توتر أخر بين سلوكنا تجاه الحداثة والتقاليد أو الحفاظ عليها. |
| Todas estas referências seriam conhecidas dos europeus medievais de outras formas de arte e tradição oral, embora algumas se tenham tornado mais misteriosas, | TED | كان الأوروبيون في العصور الوسطى على دارية بكل هذه الإشارات كما هو مذكور في أشكال الفن والتقاليد الشفهية، ومع ذلك، أصبح البعض أكثر غموضاً على مر العصور. |
| Era uma vez, numa terra distante, um pequeno reino pacífico, próspero e rico em amor e tradição. | Open Subtitles | "يحكى أنه ذات مره" ، فى أرض بعيدة ... كان هناك مملكة صغيرة هادئة ومسالمة ومليئة بالحب والتقاليد |
| Este parágrafo sobre família e tradição é... | Open Subtitles | هذا موضوع عن العائلة والتقاليد ، إنه... |
| Trata-se de família e tradição. | Open Subtitles | هذا عن الأسرة، والتقاليد |
| Eu acredito em regras e em tradições e em cumprirmos a nossa função, mas há outra coisa. | Open Subtitles | لا تقلقي، أنا أؤمن بالقواعد والتقاليد وتأدية أدوارنا ولكن هناك أمر آخر |
| O respeito pelo nome, tradições e valores esteve sempre acima de tudo o resto. | Open Subtitles | احترام الأسم والتقاليد والقيم هي ما تهم |
| Era apenas um costume e tradições que estão consagrados em fatwas religiosos rígidos impostos às mulheres. | TED | لقد كان ذلك فقط جزءا من العادات والتقاليد والتي تكرسّت بالفتاوى الدينية الصارمة وطُبقّت على النساء. |
| É uma pena, num lugar que tem uma cultura e tradições tão ricas. | TED | وإن هذا لأمر مؤسف في مكان بهذه الثقافة الغنية والتقاليد. |
| Ameaça os valores tradicionais deste país." | Open Subtitles | ويهدّد القيم والتقاليد لهذه الدولة |
| E como vosso Vice-Governador, tenho-me esforçado por manter os valores familiares tradicionais no coração da... | Open Subtitles | وبصفتي المحافظ فقد حرصتُ على الحفاظ على القيم والتقاليد العائلية في قلب... |
| As boas maneiras e a tradição são importantes, mas quando começam a controlar-nos, perderam a utilidade. | Open Subtitles | العادات والتقاليد كلها عظيمة جداً ولكن حين تتحكم بنا هذه التقاليد, فستتغلب على الفائدة منها |
| Em privado, questionava o conformismo, mas em público defendia a família e a tradição. | Open Subtitles | فى باطنه كان يشك فى مدى إندماجه... بينما ظاهرياً كان يدعم... العائلة والتقاليد. |