| Quer contar-me como se levantou dos mortos e saiu da sala? | Open Subtitles | أتريد أخباري كيف نهضت من الموت وخرجت من قسم الطوارىء؟ |
| Ela roubou-me o B.I. ontem à noite e saiu à socapa. | Open Subtitles | لقد سرقة بطاقتى الليلة الماضية وخرجت عندما سألأتينى ان اخذها |
| Liguei pra você às 8:00h... e Rosa me disse que trouxe a menina e saiu de novo. | Open Subtitles | اتصلت اليوم في تمام الثامنة وقالت روزا أنك أتيت وخرجت مجدداً |
| Pu-lo na cama e aconcheguei-o, dei-lhe um beijo na testa e disse: "Boa noite, parceiro," e saí do quarto dele. | TED | ثم وضعته علي السرير قبلته على جبهته , وقلت "تصبح علي خير يا صديقي" وخرجت من غرفة نومه. |
| Viajar até lá foi como entrar numa cápsula do Tempo, e saí com uma percepção diferente de mim no Tempo. | TED | الذهاب الى هناك كان بمثابة الدخول الى كبسولة زمنية، وخرجت بشعور مختلف عن نفسى فى ذلك الوقت. |
| Desci do altar, passando pelas 300 pessoas, e fui para fora. | Open Subtitles | لذا مشيت ذلك الممر متخطياً 300 شخص وخرجت من الباب |
| E depois das 24h, a coisa sai. Ele não comeu depois da meia-noite. | Open Subtitles | وخرجت بعد الساعة 12 لم يأكلها بعد منتصف الليل |
| E se eu, ao cair, passar pelo centro da terra e sair do outro lado onde as pessoas andam ao contrário? | Open Subtitles | يا إلهي، ماذا لوسقطت.. إلى مركز الأرض وخرجت من طرفها الآخر |
| A bala entrou pelo lado direito e saiu pelo esquerdo numa trajectória ascendente, de um lado ao outro. | Open Subtitles | رصاصة على الجانب الأيمن وخرجت إلى اليسار مع المسار العلوي أخترقت الجسد |
| Bem, ainda não sei como um cadáver meu colocou um cadáver aqui, e saiu a andar do necrotério. | Open Subtitles | مازلت لا أفهم كيف جثتي وضعت جثة أخرى هنا وخرجت من المشرحة |
| e conseguiu mesmo o o telefone de um deles e saiu com ele umas duas vezes. | Open Subtitles | وبعد ذلك حصلت على هاتف أحداهما وخرجت معه مرّتين |
| A marca mostra que a trajetória da bala foi através da cavidade frontal... e saiu pelo supero lateral occipital direito. | Open Subtitles | التشققات تشير أنّ الرصاصة قد إخترقت الجيب الجبهي وخرجت عبر الجانب الأيمن من العظم القذالي. |
| Bem, então como é que explicas o facto de que ela apenas se levantou e saiu daqui, como se de um assassino treinado se tratasse? | Open Subtitles | حسنٌ، كيف نشرح حقيقة كونها نهضت وخرجت من هنا كقاتلة مُدربّة؟ |
| A bala entrou pela órbita esquerda e saiu pela parte de trás da cabeça. | Open Subtitles | دخلت الرصاصة عينها اليسرى وخرجت من خلف رأسها |
| Entrei e saí de tantos edifícios... e são todos tão parecidos que... | Open Subtitles | دخلت وخرجت من مبانٍ كثيرة جميعها متشابهة |
| Travei o carro, e saí fora da estrada. | Open Subtitles | فوضعت قدمى على الفرامل وخرجت خارج الطريق |
| Tecnicamente, foste ao consultório dele e beijaste-o e... E parei e saí e não o vejo desde então. | Open Subtitles | تقنياً, دخلتِ مكتبه وقبلتيه و,و توقفت وخرجت ولم أراه بعدها |
| Muitos negócios, dentro e fora da organização do IRA. | Open Subtitles | كثير من الصفقات دخلت وخرجت من مائدة الأيرلنديين |
| Há mais de 10 anos que ela entra e sai de hospitais psiquiátricos. | Open Subtitles | لقد دخلت وخرجت من مصحّة عقلية لأكثر من عشر سنوات |
| O que acontece se me levantar e sair agora? | Open Subtitles | ماذا سيحدث لو نهضت وخرجت من هنا الآن؟ |
| As balas se cruzaram no crânio e saíram pelos olhos. | Open Subtitles | الطلقات تقابلت داخل رأسه ! وخرجت في نفس الوقت |
| Foste lá dentro para arranjares um encontro e saíste com um cão? | Open Subtitles | دخلت هناك لتحصل على موعد وخرجت ومعك كلب ؟ |
| E mandei a bola... e ela saiu pela janela... e o Bags pulou, e ele morreu. | Open Subtitles | وخرجت من النافذه وباجزمثل الحمامه ومات |