| Como vosso presidente Tenho de encontrar o melhor preço e, de momento, não considero esta despesa praticável. | Open Subtitles | بصفتي رئيسكم، يجب عليّ إيجاد السعر الأفضل والآن, بالنسبة لي, لا أظن بأنها تكلفة ممكنة |
| Se calhar Tenho de deixar aquelas lições de "salsa". | Open Subtitles | اعتقد انه يجب عليّ حضور دروس اعداد السلطة |
| Tenho de ir procurá-lo na página estúpida que ele tem na Net. | Open Subtitles | لا اعرف , يجب عليّ البحث عنه في موقعة الالكتروني السخيف |
| devo contar-vos um pouco da minha história porque é sobre isso que vamos falar durante o meu discurso aqui. | TED | يجب عليّ أن أتحدث لكم عن القليل من تاريخي لأننا جميعاً سنتحدث عن ذلك خلال كلمتي هنا. |
| preciso de pensar em todas as possibilidades numa cena e tentar imaginar tudo o que pode acontecer. | TED | يجب عليّ أن أفكر بكل الاحتمالات المُعطاة في المشهد ومُحاولة تخيل كل ما يمكن حدوثه. |
| O Jace era um cancro que devia ter extraído há muito tempo. | Open Subtitles | جيس كان كمرض السرطان كان يجب عليّ أن أوقفه منذ زمن |
| Tenho de te dizer que não é muito confortável. | Open Subtitles | نعم, يجب عليّ القول أنها ليست مريحة جداً |
| Contam-me histórias estúpidas, sem sentido e aborrecidas todo o dia e Tenho de estar ali a ouvi-las com um sorriso falso estampado na cara. | Open Subtitles | طوال اليوم و هنّ يحكين لي قصص غبيّة، تافهة، و مملّة و أنا يجب عليّ الوقوف هناك للأستماع بإبتسامة زائفة تملأ وجهي |
| Tenho de te perguntar. Sabias que ela estava no celeiro? | Open Subtitles | يجب عليّ أن أسألك، أعلمت بأنها كانت في الحظيرة؟ |
| Sim, mas eu sou Vénus, Tenho de estar sempre nua. | Open Subtitles | على كلٍّ، انا فينوس يجب عليّ ان اكون عارية |
| Não Tenho de fechar os olhos para te ver. | Open Subtitles | فلا يجب عليّ إغلاقُ عينيّ لرؤيتُكِ مرةً أخرى |
| Tenho um teste daqui a 15 minutos. Tenho de estudar. | Open Subtitles | لديّ اختبار بعد 15 دقيقة يجب عليّ أن أذاكر |
| Tenho de dormir, então, está na hora de sair. | Open Subtitles | يجب عليّ الخلود للنوم، لذا حان وقت مُغادرتكِ. |
| Porque tenho outros doentes que Tenho de ajudar primeiro. | Open Subtitles | لأن لدي مرضى آخرين يجب عليّ مساعدتهم أولاً. |
| Antes de chegar a esse ponto, devo dizer algo sobre as relações sexuais, ainda que, se calhar, não tenha tempo. | TED | يجب عليّ التحدث قبل الخوض بهذه النقطة بأمر يخصّ الاتصال الجنسيّ على الرغم من أنّي أفتقر للوقت الكافي. |
| devo dizer que fiquei um pouco surpreendido quando li este trabalho. | Open Subtitles | يجب عليّ القول بأنني تفاجأت قليلاً عندما قرأت هذه الورقة |
| Não gosto que as pessoas me digam o que devo fazer. | Open Subtitles | لا أحبّ أن يُملي عليّ النّاس ما يجب عليّ فعله |
| Mas Tom, repito, se precisares de usar o meu órgão preciso de ter uma permissão do director regional, Tom. | Open Subtitles | لكن توم، أنا أتسائل، إذاماكنتتريدأنتستعملالأرغن الخاصبي. يجب عليّ أن أحصل على تصريح خاص مِنْ المديرِ الإقليميِ، توم. |
| Eu devia ter sabido que tinhas sido tu a denunciar-me. | Open Subtitles | كان يجب عليّ معرفة أنك من بعتني أيها الداعر |
| Vou embelezá-la de alguma forma, dar-lhe uma volta, algo mais... | Open Subtitles | يجب عليّ أن أُزخرفها بطريقة ما أضع حبكة صغيرة |
| Além disso, Eu tenho que pagar o escritório do meio. | TED | بالإضافة إلى ذلك، يجب عليّ أن أدفع للمكتب الأوسط. |
| Sim, talvez eu devesse levá-lo até ao meu bairro. | Open Subtitles | أجل، حسناً، ربّما يجب عليّ اصطحابك إلى حيّي. |
| - Fazer o café, a triagem de correio. - eu deveria ter o controle do meu dinheiro. | Open Subtitles | لا يجب أن أطلب ذلك، ولكن يجب عليّ التحكّم أموري الماليّة تماماً كما في السابق |
| Pois é, por isso é que talvez deva precaver-me antes que seja afastado permanentemente. | Open Subtitles | اعتقد انني يجب عليّ القيام بخطوة قبل الذهاب من هنا ابحث لي عن مهنه دائمه |
| Ela não queria que eu fizesse certas coisas, e eu tinha de fazer certas coisas por dinheiro. | Open Subtitles | ،إنها لا تريدني أن أفعل أشياء معينة .و أنا يجب عليّ فعلها من أجل المال |