| Já sei que eles vão telefonar e dizer que eu estou a violar as regras mas eles não leram o meu contrato. | Open Subtitles | أعرف سيقولون أنني قد نكثت الأتفاق لكنهم لم يقرأوا تفاصيل الاتفاق |
| Estes tipos não vêm "As Teias da Lei"? Nem leram o livro? | Open Subtitles | ألم ير هؤلاء الناس المؤسسة أو يقرأوا الكتب؟ |
| Para aqueles que não leram a placa, vamos lê-la. | Open Subtitles | لمن لم يقرأوا اللوحة سوف نقرأ اللوحة |
| Pelo menos até lerem o manual e descobrirem - que isso não pode magoá-los. | Open Subtitles | على الأقل حتى يقرأوا كتيب .التعليمات ويكتشفوا أنها لا تؤذي |
| Deus, perdoa-lhes por não lerem nunca alguma coisa e melhorarem as suas mentes. | Open Subtitles | حاشا لله أن يقرأوا شيئاً مفيداً لعقولهم |
| Eles podem ler as palavras ou usá-las para bater. | Open Subtitles | يمكنهم ان يقرأوا الكلمات او ان يضربوا بها |
| Para aqueles que ainda não leram "O Adultério" ou aqueles que disseram que leram, e não leram, eis tudo o que precisam de saber. | Open Subtitles | لمن لم يقرأوا " الحروف القرمزية " ولمن قالوا أننا فعلنا ولكنهم لم يفعلوا. هاهو مايجب أن تعرفه. |
| - Eles não leram os sinais. | Open Subtitles | إنهم لم يقرأوا العلامات. |
| Eles ainda nem leram o livro "O Sítio Onde Os Fetos Vermelhos Crescem". | Open Subtitles | لم يقرأوا حتى الآن كتاب (أين ينمو السرخس الأحمر) |
| Adorava ver as caras deles quando lerem isto. | Open Subtitles | كنت احب رؤية وجوههم عندما يقرأوا هذا. |
| Diz ás pessoas para lerem livros. | Open Subtitles | اخبري الناس ان يقرأوا الكتب. |
| "Não é o papel deles. Eles têm que ler o que nós escrevemos." | TED | و هذا ليس بدورهم , والمفروض أن يقرأوا ما نكتب |
| Conseguem ler que a hiena tem uma nova namorada que a cheetah perdeu um bebé, e que o oryx está a migrar para oeste. | Open Subtitles | يمكنهم أن يقرأوا أن للضبع حبيبة جديدة وأن الفهد الصياد فقد صغيراً والماريَات تهاجر إلى الغرب |