| Levo muito a peito quando algo assim acontece na minha cidade. | Open Subtitles | آخذُه شخصي حقيقي إذا شيءِ مثل هذا يَحْدثُ في مدينتِي. |
| É o que acontece quando se fica acordado a noite toda, tentando resolver fobias de infância. | Open Subtitles | ذلك الذي يَحْدثُ عندما تَسْهرُ طوال الليل تعمل خارج خوف الطفولةِ المرضي |
| Só tenho esta sensação de que ainda está a acontecer. | Open Subtitles | أنا فقط عِنْدي هذا الشعور هو ما زالَ يَحْدثُ. |
| Eu digo para reunirmos os irmão e fazermos isto acontecer. | Open Subtitles | أَقُولُ نحن نَجْمعُ الإخوة سويّةً، الرجل، وصنع هذا يَحْدثُ. |
| A partir de hoje, o vosso mundo ficará restrito ao que se passa aqui dentro. | Open Subtitles | من هذا اليوم فصاعداً عالمكَ سَيَكُونُ كُلّ ما يَحْدثُ في هذا المبني. |
| Brooks, que aconteceu com o camião de sorvetes? | Open Subtitles | بروكس، الذي يَحْدثُ بتلك شاحنةِ الآيس كريمِ؟ |
| Farei com que nada vos aconteça. | Open Subtitles | أنا سَأَتأكّدُ يَحْدثُ لا شيءُ إلى أي واحد. |
| Quando uma mulher se livra do marido ou vice-versa, aconteça o que acontecer, morte, deserção, divórcio, quando acontece, uma mulher desponta. | Open Subtitles | لما إمرأة بتزيح الزوج أَو زوج يُزيح إمرأة الموت،الهروب،الطلاق عندما يَحْدثُ ذلك المرأةِ تزدهر تَتفتّحُ. |
| acontece a todas as mulheres que tiveram uma vida sexual intensa. | Open Subtitles | يَحْدثُ إلى النِساءِ الذين لَهمُ حياة جنسيةُ مكثفة |
| Porque me mandaste com o J.P.? Queres que descubra? O que acontece se ele descobre? | Open Subtitles | لماذا ترسلني للعمل وجي بي معي ماذا يَحْدثُ لو إكتشفُ؟ |
| O que acontece se inundares o mercado com energia grátis? | Open Subtitles | ما الذي يَحْدثُ إذا تَخلّصُت من الطاقة المجّانية في السوقِ؟ |
| Agora reparem para o que acontece quando eu puxo isto. | Open Subtitles | يُشاهدُ الآن ما يَحْدثُ عندما أَسْحبُ هذا. |
| Quero que este beato de merda veja o que acontece agora que sou livre. | Open Subtitles | أُريدُ هذا التغوّطِ المنافقِ للمُرَاقَبَة ما يَحْدثُ الآن بِأَنِّي حرّ. |
| Quando isso acontecer, teremos total satisfação um pelo outro e é altura de eu partir. | Open Subtitles | عندما يَحْدثُ ذلك، سَنَكُونُ راضين عن بعضنا البعض و سوف يكون الوقت قد حان بالنسبة لي للمغادرة |
| Eu gostaria que dependesse de mim o que vai acontecer, mas não é. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّه كَانتْ عائد لي الذي يَحْدثُ إليك، لَكنَّه لَيسَ. |
| A sra Edwina não se importa com o que possa acontecer com o senhor. | Open Subtitles | الآنسة إدوينا لَيْسَ لَها إهتمامُ في الذي يَحْدثُ إليك. |
| E, agora, parece que isso pode mesmo acontecer. | Open Subtitles | والآن يَبْدو مثل هو قَدْ يَحْدثُ في الحقيقة. |
| Em algum momento, vamos ter que sair do carro e ver o que se passa. | Open Subtitles | في بَعْض اللحظةِ، نحن سَيكونُ عِنْدَنا الذي لتَرْك السيارةِ ولرُؤية ما يَحْدثُ. |
| Como é que uma coisa que aconteceu agora... pode estar neste livro? | Open Subtitles | الآن كَيْفَ يَحْدثُ شيء الآن. يَكُونُ في هذا الكتابِ؟ |
| Imagina o que lhe aconteceria se desaparecesses. | Open Subtitles | تخيّلْ ماذا يَحْدثُ ليه يَجِبُ أَنْ تختفي الآن. |
| Ou com aquilo que acontecerá se o investimento correr mal? | Open Subtitles | أَو الذي يَحْدثُ إذا ذلك يَذْهبُ الإستثمارُ جنوباً؟ |
| É por isso q eu me envolvi no que está acontecendo agora. | Open Subtitles | الذي حول كَمْ المعقّد أَنا في الذي يَحْدثُ لي. |
| Coronel, você sabe exactamente o que se está a passar lá? | Open Subtitles | العقيد، ما الذي بالضبط تَعْرفُ حول ماذا يَحْدثُ هناك؟ |
| Nunca pensei que me acontecesse a mim. | Open Subtitles | أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّه يَحْدثُ أبداً لي. |
| Uma espécie de telepatia que ocorre entre os vampiros e as suas vitimas. | Open Subtitles | يَحْدثُ التخاطرُ بين مصاصو الدماء وضحاياهم. |
| A mesma coisa que aconteçe quando as pessoas passam por cima de algo elas não percebem e precisam de uma resposta fácil para explicar. | Open Subtitles | نفس الشيءِ ذلك يَحْدثُ دائماً متى يُصادفُ الناسُ شيءاً هم لا إفهمْ وهم يَحتاجونَ جواب سهل إلى وضّحْه بعيداً. |