| Acho que ele vive aqui, mas não faço ideia onde esteja. | Open Subtitles | أعتقد يَعِيشُ هنا، لَكنِّي لَيْسَ لِي فكرةُ حيث أنَّ هو. |
| Descobre onde o reitor vive, arranja cerca de 10 galões de gasolina. | Open Subtitles | إكتشف أين يَعِيشُ العميدَ ، إحصل على 10 غالوناتِ مِن الغازِ. |
| Ele vive numa casa na montanha, rodeada de guardas. | Open Subtitles | يَعِيشُ في بيت على جبل مُحاط مِن قِبل الحرّاسِ. |
| Pensa-se que vivem aqui dois milhões, mas ninguém bem ao certo. | Open Subtitles | يُعْتَقَد بأنَّه يَعِيشُ هنا مليونا لكن لا أحد يَعْرفُ حقاً. |
| E repara, ele mora a um quarteirão do local do crime. | Open Subtitles | أوه، ويَنْظرُ إلى ذلك. يَعِيشُ كتلةَ واحدة مِنْ مشهدِ الجريمةَ. |
| Alguém que viva e respire esta vastidão e desolação. | Open Subtitles | شخص ما الذي يَعِيشُ ويَتنفّسُ هذه السعةِ والخرابِ. |
| Sim, fui buscá-lo, ele vivia numa casita à saída de Lacoste. | Open Subtitles | نعم. ذَهبتُ إلى بيتِه. يَعِيشُ في مكانِ مَعْزُولِ خارج لاكوست. |
| - viva, Mike! - Às cinco. Não dorme lá, não vive lá. | Open Subtitles | مرحباً،مايك خمسة هو لا يَنَامُ فية،لانة لا يَعِيشُ في |
| Pertence a um tal de Ned Price que vive em Yorkshire. | Open Subtitles | تعُودُ إلى شخص يسمّى نيد برايز الذي يَعِيشُ في يورك شاير. |
| O branco que vive no forte, visitei-o e considero-o de bom coração. | Open Subtitles | الرجلِ الأبيضِ الذي يَعِيشُ في حصنِ الجندي القديمِ لقد زرته واعتقد ان قلبه نقى |
| Ele vive numa vivenda que herdou da familia. | Open Subtitles | يَعِيشُ في فيللا تلك وَرثَ مِنْ عائلتِه. |
| Não, a sério que não ele vive a vida dele e eu vivo a minha. | Open Subtitles | لا،ليس في الواقع. يَعِيشُ حياتَه،و أنا عايشة حياتي |
| O Franck vive na saída da aldeia indo para Bonnieux, à sua esquerda. | Open Subtitles | يَعِيشُ خارج البلدةِ في الطّريق إلى بونيوكس |
| É sobre uma espécie em perigo de extinção que só vive aqui. | Open Subtitles | هي حول أنواع معرَّضة للخطرِ تلك لا يَعِيشُ أي مكان ما عدا ذلك على الكوكبِ. |
| O proprietário reformado de um negócio de pneus vive o sonho da sua vida. | Open Subtitles | إنّ المالكَ المتقاعدَ وكالة إطارِ يَعِيشُ حلمُ حياتُه. |
| Até para os que vivem à margem da lei está subentendido que existem certas directivas que devem ser cumpridas. | Open Subtitles | حتى لأولئك الذين يَعِيشُ خارج القانونِ يُفْهَمُون بأنّ هناك بَعْض التعليماتِ التى يجب أن تتبع ما عدا ذلك ستكون فوضوى. |
| E quando construírem tudo isto será insuportável para as pessoas que cá vivem, ficarem aqui. | Open Subtitles | وعندما يَبْنونَ كُلّ هذه المادةِ، يَجْعلونَه غير قابل للتحمل كلياً للناسِ الذي يَعِيشُ هنا للبَقاء هنا. |
| O senhorio morreu há três anos. Os descendentes vivem em outro país. | Open Subtitles | صاحب الملك ماتَ قبل 3 سنوات يَعِيشُ أحفادُه في الخارج |
| Este negro mora no fim da minha rua. | Open Subtitles | يَعِيشُ الزنجي هنا تحت الشارعِ منّي وأَبّي. |
| mora debaixo desta casa há não sei quanto tempo. | Open Subtitles | إنه يَعِيشُ تحت هذا البيتِ الداعرِ... من يعرف كم مكث هنا |
| Lembra-se de me convidar a visitá-lo, quando vivia na Argentina? | Open Subtitles | واحد يَتذكّرُ مِنْ دعوتي أَزُورُه، متى هو كَانَ يَعِيشُ في الأرجنتين؟ |