"أبدا مرة" - Translation from Arabic to Turkish

    • daha
        
    • asla
        
    Bak, biliyorum, bir birmizi bir daha göremeyebiliriz, bu yüzden, Open Subtitles اسمعي, اعلم بأننا لربما لن نرى بعضنا أبدا مرة اخرى
    İmkanları ve dünyanın bir daha asla bu tür bir sorun yaşamaması gerektiği şeklinde düşünceleri vardı. TED كان لديهم القدرة، كان لديهم شعور يقودها أبدا مرة أخرى يجب على العالم أن يكون هذا النوع من المشاكل.
    Bir dakika sonra, belki birbirinizin yüzünü bir daha görmeyeceksiniz. Open Subtitles فيالدقيقةالتالية، ربما لن نرى بعضنا البعض أبدا مرة أخرى.
    En iyisi sen kafanı indir, yoksa asla ona söyleyemiyeceksin. Open Subtitles أفضل ان تخفض رأسك لأسفل، جيك أو سوف لن تقل له أبدا مرة أخرى
    Bir daha karakterinin dışına çıkma. Open Subtitles لا تحبطـــي من الشخص أبدا مرة أخري موافقة؟
    Sizi temin ederim ki böyle birşey bir daha olmayacak. Open Subtitles أؤكد لك لا شيء من هذا القبيل سيحدث أبدا مرة أخرى
    Bir daha asla böyle rezil bir dövüş görmek istemiyorum. Open Subtitles أنا لا أريد أن أشاهد مثل ذلك القتال المريع أبدا مرة أخرى
    Chico'nun yaşamı çoktan sona erdi ve bir daha geri dönmeyecek. Open Subtitles حياة تشيكو إنتهت الأن, و هي لن تعود أبدا مرة أخرى إلى الحياة
    Demek istediğim, yarısıyla bir daha konuşmamışımdır bile. Open Subtitles معظم الناس وأنا أتكلم بعد ذلك أبدا مرة أخرى.
    Bir daha çete üyesi taklidi yapmana katlanamam. Open Subtitles أنا لا استطيع مراقبتك كالكلبة أبدا مرة أخرى
    Sen bunu yapacaksın.... biz, birbirimizi bir daha görmeyeceğiz, ve sende biraz para kazanacaksın. Open Subtitles إن قمت بهذا، لن نرى بعضنا أبدا مرة أخرى، وستجمع بذلك بعض النقود
    daha önce olmamış gibi. Open Subtitles لا معنى له في ظل غياب من الزمن. ما كان أبدا أبدا مرة أخرى.
    Bu bi daha olmayacak hep yanında olucam Open Subtitles أنا أضمن لكم أن هذا لن يحدث أبدا مرة أخرى. وسوف أكون هناك لك دائما. تقبل اعتذاري , من فضلك.
    Tamam, eğer size yardım edeceğimi söylersem, bir daha beni cinsel konularınıza dahil etmeyeceğinize söz verir misiniz? Open Subtitles حسنا، إذا كنت سأحاول المساعدة هل تعدون أبدا مرة أخرى أن تشملوني في أي مناقشات ذات طبيعة جنسية؟
    Gayet ciddiydik ama sonra bu sabah beni bir daha görmek istemediğine dair bir e-mail aldım. Open Subtitles وثــم تلقيت بريدا إلكترونيـا منه هــذا الصباح يقــول فيــه أنه لا يريد رأيتي أبدا مرة أخرى.
    Örümceklerden korktuğumu birine söylersen bir daha seninle konuşmam. Open Subtitles إذا أخبرت أحدا عن أنى أخاف من العناكب، و لن أتكلم معك أبدا مرة أخرى.
    Son "rahatlama" dersin bana anı yaşamayı öğretti, bundan hep pişmanlık duydum ve asla yapmayacağım. Open Subtitles انتهت بتدريسي أن أعيش هذه اللحظة، والتي سوف أندم عليها دائماً ولن أفعلها أبدا مرة أخرى.
    Bu hayalini kurduğum bir şey ama bir daha asla olmayacak. Open Subtitles وهذا شيء أحلم، ولكن لن يحدث أبدا مرة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more