"أيضاً إلى" - Translation from Arabic to Turkish

    • aynı zamanda
        
    aynı zamanda plak dinler ve swing dansı yapardınız. Open Subtitles وكنت تسمتع أيضاً إلى الأغاني و تقوم بالحركات البهلوانية
    aynı zamanda tedavülden kalkmış paraya bir kimliğe, Ve sakın... citrus ile seyahat etme. Open Subtitles ستحتاج أيضاً إلى عملة منتهية وهوية شخصية
    aynı zamanda enfeksiyonu da gösteriyor, ve bunun tedavisi daha kolay ve güvenli. Open Subtitles وتشير أيضاً إلى الإنتان الأمر الذي يبدو أسهل وأضمن في العلاج
    aynı zamanda Karayipler'den gelen kuru ve güçlü rüzgârlara maruz kalırlar. Open Subtitles وهم يُعرّضونَ أيضاً إلى الرياح التجاريةِ الجافّةِ القويةِ التي نَفْخت عبر البحرِ الكاريبيِ.
    aynı zamanda, öldürmeyi de bilen birine ihtiyacımız var. Open Subtitles نَحتاجُ أيضاً إلى بنت تَسْتَطيع القَتْل.
    aynı zamanda sizin karakterinizi de ortaya koyuyor. Sizden bize saygı göstermenizi de bekliyoruz. Open Subtitles و يشير ذلك أيضاً إلى وصمة العار التي لم نكن نتوقعها منك
    aynı zamanda sizden takdir görmek için başvurduğumuz bir yöntem. Open Subtitles و يشير ذلك أيضاً إلى وصمة العار التي لم نكن نتوقعها منك
    Lordum hepimiz ziyafet yapmak istiyoruz fakat aynı zamanda bu yaz nereye baskın yapacağımızı bilmek istiyoruz. Open Subtitles سيدي، جميعنا نريد أن نأكل، لكننا نريد أن نعلم أيضاً إلى أين سنقود هذا الصيف.
    Bu uçurumları oluşturan volkanik patlamalar serisi, aynı zamanda Trias dönemini sonlandıran kitlesel yok oluşa da sebep olmuştur. Open Subtitles سلسلة الثورانات البركانية. التي صنعت هذه الجروف أدت أيضاً إلى الإنقراض الجماعي اللاحق تلك التي أنهت العالم الترياسي
    aynı zamanda krupiyelerle ve Allen'la hafta boyunca... temasta bulunan kim varsa konuşmam gerek. Open Subtitles سأتحدث أيضاً إلى البائعين و أي أحد تواصل مع آلن بالأسبوع الماضي
    aynı zamanda bir spektroskop ve santrifüje de ihtiyacım olacak. Open Subtitles سأحتاج أيضاً إلى مطياف ونابذة.
    Ama kabuk aynı zamanda kanatlara dönüşebilir. Open Subtitles لكن الدرع يُمكن تحويله أيضاً إلى أجنحة
    Çünkü ne kadar ilerlediğimizi gördüğümüz her an aynı zamanda ne kadar daha ilerleyeceğimizi görürüz. Open Subtitles "لأنه في كل مرة ننظر إلى أي مدى وصلنا" "ننظر أيضاً إلى أي مدى يتعين علينا الذهاب"
    aynı zamanda davranışlarının da düzeltilmesine gerek var. Open Subtitles قد تحتاج أيضاً إلى تقوم طبيعتها.
    O her iyi bilinen ve aynı zamanda bilinmyen dövüşçüleri... bu turnuvaya dahil etti. Open Subtitles "فقد جلب كل مقاتل مشهور ومقاتل ذو سمعة سيئة أيضاً إلى هذه المنافسة"
    aynı zamanda gizlilik anlaşması diye bilinen fikri mülkiyet haklarıyla bağdaşan ve güvenli anlaşmaları içeren, anlaşmaları araştırıyoruz. Open Subtitles سنتطرق أيضاً إلى مروحة من العقود المرتبطة بالملكية الفكرية من ضمنها إتفاقيات السرية المعروفة أيضاً بإتفاقيات عدم الإفصاح
    aynı zamanda onu sana benim getirdiğim de yazıyor. Open Subtitles ويشير أيضاً إلى أنك تقر أنني سلمته لك
    aynı zamanda poitik yenilenmeye de ihtiyacımız olacak. TED سنحتاج أيضاً إلى ابتكار سياسي (للخروج بوسائل ضغط سياسية مبتكرة).
    Vicky'yle uğraşmamın tek sebebinin nefret olduğunu veya bilinçli bir şekilde nefret dolu olduğumu söylemiyorum fakat gerçek şu ki kendi kamusal düzen ve kültürümüzde ayrımcılık yaptığımız insanlar aynı zamanda okulda büyük ihtimalle zorbalığa maruz kalan çocuklar. TED لا أقول أن الكراهية كانت السبب الوحيد الذي جعلني أضايقها أو حتى أنني كنت كريهة عن وعي أو أي شيء لكن الحقيقة هي أن الأشخاص الذين نمارس التمييز ضدهم في سياستنا العامة و في ثقافتنا ينتمون أيضاً إلى المجموعات الأكثر عرضة للتنمر في مدرسة.
    İşaret aynı zamanda Abraham'ın blogunda da var. Open Subtitles العلامة تُشير أيضاً إلى رمز مدوّنة (إبراهام) الخاصّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more