| Bu yola aşağıya doğru devam edersek, "Üçüncü Dünya Savaşı" çıkacak. | Open Subtitles | إذا استمرينا فى هذا الطريق سوف يكون هناك حرب عالميه ثالثه |
| Özellikle de kurumların dönüşümüne hep aynı şekilde yaklaşmaya devam edersek. | TED | لاسيما إذا استمرينا في مقاربة تحول المنظمات بالشكل الذي لطالما عملنا به. |
| Bu kadar çok konuşmaya devam edersek hepimizin boğazı ağrıyacak. | Open Subtitles | سنصاب كلنا بالتهاب الحنجرة إذا استمرينا على نفس المنوال. |
| Onları bombalamaya devam edersek, hayır. | Open Subtitles | نعم صحيح، إذا استمرينا في قصفهم بالقنابل |
| Eğer CPR'ye devam edersek kan akımı duracak ve beyin hasarına neden olacaktır. | Open Subtitles | إذا استمرينا في الإنعاش ستفقد الدورة الدموية، و هذا سيضر بمخها |
| Eğer CPR'ye devam edersek kan akımı duracak ve beyin hasarına neden olacaktır. | Open Subtitles | إذا استمرينا في الإنعاش ستفقد الدورة الدموية، و هذا سيضر بمخها |
| Eğer bu yolda devam edersek bardağın taşmasını önleyemeyeceğiz. | Open Subtitles | إذا استمرينا على ما نحن عليه فسيكون هناك نقطة تحول لا يمكننا تفاديها |
| Eğer böyle devam edersek biz de sonunda, canavara dönüşebiliriz. | Open Subtitles | إذا استمرينا هكذا من الممكن أن نصبح وحوش أيضاً |
| Söylesene! Böyle devam edersek, bir kazaya neden olacağız. | Open Subtitles | سوف نتسبب في حادث إذا استمرينا على هذا المنوال |
| Ve eğer onu burada tutmaya devam edersek bizim sonumuz olacak. | Open Subtitles | و سوف يضر بنا إذا استمرينا باستضافته هنا |
| Gördüğüm kadarıyla Eğer bu hayata devam edersek ... | Open Subtitles | نعم, كما أرى إذا استمرينا على تلك الحياة |
| Bilimsel öngörülere göre, bu şekilde devam edersek çocuklarımızı zor günler bekliyor. | Open Subtitles | بناءاً على الإسقاطات العلمية إذا استمرينا القيام بالأعمال كما اعتدنا فأبنائنا سيكونون في رحلةٍ وعرة. |
| Her zaman olabilecek en kötü durum senaryosu korkusunu yaşamaya devam edersek asla eş bağımlılığımızı kıramayız. | Open Subtitles | حسناً ' إذا استمرينا في العيش في خوف أسوأ السيناريوهات التي تحدث في كل وقت ننفصل فيه |
| Biraz daha devam edersek neredeyse Meksikaya varacağız. | Open Subtitles | حسناً, إذاً, إذا استمرينا بالتقدم فسنصل كما تعلمين, للمكسيك |
| O yüzden çirkin ve vasat çevreler inşa edersek - ben bunlara karşı duyarsızlaştığımız kanısındayım - bunu yapmaya devam edersek büyük çapta barbarlıktan farkı kalmaz, bu da kabul edilemez bir şey. | TED | وإذا استمررنا في بناء بيئات دون المتوسط وقبيحة - وأعتقد أننا أصبحنا فاقدين للحس تجاه ذلك - إذا استمرينا في ذلك، إنها شيء مثل تخريب واسع النطاق، وهو أمر غير مقبول على الإطلاق. |
| Gerçek şu ki eğer bu şekilde devam edersek Enfeksiyonlar karşısında tamamen çaresiz kalmamıza birkaç on yıl kaldı, tıpkı 90 yıl evvel penisilin icat edilmeden olduğumuz gibi. | TED | إذا استمرينا على هذا المنوال، فإننا بعد عدة عقود سنكون بلا حيلة أمام الأمراض البكتيرية، تمامًا كما كنا قبل اكتشاف البنسلين قبل 90 عامًا. |
| Bu yolda devam edersek böceklerin insan ırkını yok edeceğini ve etmesi gerektiğini söyledi. | Open Subtitles | ...بحيث إذا استمرينا على هذه الوتيرة فإن الحشرات سوف تدمر الجنس البشري... |
| Böyle devam edersek, ben mahvolmaz mıyım? | Open Subtitles | إذا استمرينا على هذا النحو، ألن أتورط؟ |
| Durmadan devam edersek, 90 dakika içinde Tokyo'da olacagiz. | Open Subtitles | إذا استمرينا دون توقف، سنصل "طوكيو" خلال 90 دقيقه. |
| Ve böyle ekip çalışması yapmaya devam edersek daha çok görevi başarıyla tamamlarız bolca bira, bolca... | Open Subtitles | و إذا استمرينا في هذا العمل الجماعي، سيكون هناك المزيد من المهمات الناجحة والكثير من البيرة، الكثير... |