"إرثه" - Translation from Arabic to Turkish

    • mirasını
        
    • mirası
        
    • miras
        
    • mirasına
        
    • mirasının
        
    Eğer Annesinin mirasını yönetenlerle uğraşmaya karar verirse, çok ciddi sorunlar çıkabilir. Open Subtitles إذا كان سيقرر أن يتحدّى الإدارة لأخذ إرثه ، فلدينا مشكلة خطيرة
    Ayrıca geçen her günle kendi mirasını parçalayan bir adamsınız. Open Subtitles وأنت الرجل الذي يقوم بتلطيخ إرثه مع كل يوم يمر.
    Ama bu mal varlığını koruması ve mirasını güvence altına alması için gerekli bir neden. Open Subtitles ولكن هذا أحد الأسباب لحماية أصوله، تأمين إرثه.
    mirası, yıkıldığı tarihe kadar sayısız savaş açan bir imparatorluk ve askeri otokrasi geleneğiydi. TED كان إرثه إمبراطورية استمرت في غزو لا نهاية له حتى انهارت وتقليد للإوتوقراطية العسكرية.
    Ancak zengin mirası engin servetinin sadece bir kısmıydı. TED لكن ثراؤه الفاحش كان يشكل جزء واحد من إرثه الغني.
    Kocam ona miras derdi bense 18 yıl teminatlı nafaka diyorum. Open Subtitles زوجي سيطلق عليه إرثه أنا أطلق عليه 18 سنة مضمونة من إعالة الطفل
    Edebi mirasına rağmen Lovecraft ekonomik başarı konusunda sınıfta kaldı. TED على الرغم من إرثه الأدبي، لم يكن لافكرفت قادراً على تحقيق النجاح المالي.
    emredildiğini düşünüyor. mirasının anlaşılması zor olsa da, Sankara'nın birçok politikası zamanının ötesinde olduğunu kanıtladı. TED رغم أنّ إرثه مُعَقّد، إلّا أن العديد من سياسات سانكارا أثبتت أنها سابقة لعصرها.
    Onun mirasını korumak için eğitimini askıya almam gerektiğini düşündüm. Open Subtitles إعتقدت بأنه يجب علي تأجل تدريبك من أجل الحفاظ على إرثه
    Onun mirasını korumak için eğitimini askıya almam gerektiğini düşündüm. Open Subtitles إعتقدت بأنه يجب علي تأجل تدريبك من أجل الحفاظ على إرثه
    mirasını devam ettirmek isteyen mektup arkadaşlarından biri olabilir. Open Subtitles ربما يكون أحد أصدقائه بالمراسلة يُكملون إرثه.
    Bunu başaramadığıma göre onun mirasını onurlandırıp adalet istemekten başka seçeneğim kalmadı. Open Subtitles وبفشلي في ذلك لا خيار لديّ سوى احترام إرثه والمطالبة بالإنصاف
    Onun mirasını onurlandırmak için burada olduğumu da söyleyebilirsin ve sahip olduğun şu dövmenin de bulmacanın sonraki parçası olduğu kanaatindeyim. Open Subtitles بإمكانكِ أن تقولي أنني هنا لأكرّم إرثه. وأنا أعتقد أن وشمكِ هو القطعة التالية من اللغز.
    Cray Fielder'ın tehditleri mirasını şişirmek için değilmiş cüzdanını şişirmek içinmiş. Open Subtitles لم تكن عن استمرار إرثه كانت عن زيادة محفظته
    Bence mirasını korumak için her şeyi yapar. Open Subtitles أظنّه سيفعل أيّ شيءٍ ليحمي إرثه.
    Bu, gelecekteki mirası için çabalayan bir lider değildir. Open Subtitles نعم لقد أتممت مهمتك إنه لم يكن القائد الذى يبحث عن إرثه التاريخى وقتها
    Geride bırakacağı mirası bu yolun tamamlanmasına bağlı gösterişli bir hayalperest. Open Subtitles "مع الحالمِ المتحذلق" إرثه يعتمد على الإنتهاء " "من هذا الطريق
    Mayweather'ın mirası ne olacak? Open Subtitles ‏وذلك هو إرثهم، لكن ماذا سيكون إرثه هو؟ ‏
    Umarım onun mirası, her birimizin içinde yaşar. Open Subtitles أتمنى أن يعيش إرثه في كلّ واحد منّا.
    Öldüğüm zaman oğluma bozulmamış bir miras bırakacağım. Open Subtitles عندما أموت سأسلم إبني إرثه سليماً
    İşte bu da miras olarak arkasında bu ikonik silüeti bıraktı. Open Subtitles و ترك ذلك إرثه في المشهد الرائع هذا
    Onu bu şekilde anarak mirasına sahip çıkacağız. Open Subtitles هكذا سنبجل حياته. ونضمن بقاء إرثه.
    Hunter'ın mirasına büyük değer veriyor. Open Subtitles تقوم بعمل كبير بخصوص إرثه
    mirasının aynı ölçüde devam ettiğini görme şerefine nail oldum. Open Subtitles الآن أنا بكل تواضع أشاهد إرثه يستمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more