"التي قمنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • yaptığımız
        
    • ettiğimiz
        
    • geliştirdiğimiz
        
    • yarattığımız
        
    Ve Radboud Üniversitesi'nde yaptığımız şeylerden biri bir dinleme yetkilisi atamak oldu. TED واحد من الأشياء التي قمنا بها جامعة رادبود عينا موظف الاستماع رئيسي.
    İzler, yaptığımız tercihleri hatırlatmak için hevesle gölgede pusu kurarlar.. Open Subtitles الأشباح مترصّدة في الظلّ، متلهّفة لتذكيرنا بالخيارات التي قمنا بها
    Biraz önce yaptığımız şeyin bazı ayrıntıları beni rahatsız etti. Open Subtitles انا لم اكن مرتاحة لبعض التفاصيل التي قمنا للتو بها
    Analiz ettiğimiz DNA miktarı her yıl iki katına çıkıyordu. TED كمية بيانات الحمض النووي التي قمنا بترتيبها تضاعف كل عام
    Bu bizim analiz ettiğimiz uluslararası şirket ağı. TED هذه هي شبكة الشركات الانتقالية التي قمنا بتحليلها.
    Ve sonra, tabii ki Sim City 2000'i de almaya karar verdik, öbür Sim City'i değil, özellikle bunu, yani bu süreçte geliştirdiğimiz kriterler çok güçlüydü ve sadece seçim kriterlerinden ibaret değildi. TED وهكذا قررنا، بالطبع، أن يكون سيم سيتي 2000، ليس مدينه سيم أخرى،تلك على وجه الخصوص، وبالتالي فإن المعايير التي قمنا بتطويرها على امتداد الطريق كانت قوية حقاً، ولم تكن فقط من معايير الاختيار.
    yarattığımız ilk birkaç sistem az çok başarılı oldu. TED الأنظمة القليلة الأولى التي قمنا بانشائها، إنها نوعا ما قد جاءت بنتيجة.
    Ve biraz ... ' Ve tüm yaptığımız şeylerin üzerinden yüksek sesle geçtiler. TED ومن ثم استعرضنا كل العملية والعروض التي قمنا بها ..
    Yani yaptığımız işlerden biri özelleştirme. TED إذاً فالخصخصة هي واحدة من الأشياء التي قمنا بها.
    Bethany, New York ve Boston etkinliklerini ayarladı ve cidden yaptığımız en güzel etkinliklerdi. TED بيثاني عملت في مدينة نيويورك وبوسطن، وقد كانت بجد أكثر الأحداث روعة التي قمنا بها.
    Bu da demek oluyor ki, ölçümünü yaptığımız karanlık enerji miktarını açıklamadaki gizem tamamen farklı bir hale bürünüyor. TED بما يعني ان الغموض في تفسير كمية الطاقة المظلمة التي قمنا بقياسها ستؤخذ على شكل مختلف كلياً
    Fakat tabi ki, gün begün yaptığımız yolculukların çoğu bir şehrin sınırları içindedir ve özellikle TED ولكن، أغلب الرحلات التي قمنا بها من يوم الى اخر كانت داخل المدينة، وخصوصا
    Birkaç yıl önce yaptığımız bir deneyde, bunu denedik. TED حسنا، في إحدى التّجارب التي قمنا بها منذ سنوات قليلة،
    Yani, geçmişte yaptığımız balonla gezme ve botla gezme keşiflerinde TED أعني, أعتقد أن الرحلات الإستكشافية بالمنطاد و القارب التي قمنا بها فى الماضي..
    Son 10 yılda finanse ettiğimiz şirketlerin gelişen dünyadaki en iyi medya şirketleri olduğuna inanıyoruz. TED نحن نعتقد أنه في السنوات العشر الأخيرة مَثَّلت الشّركات التي قمنا بتمويلها أَفضل شركات وسائل الإعلام في العالم النامي.
    Baskında teşhis ettiğimiz hastane çalışanı bu. Open Subtitles هذا الطاقم الطبي الذي تعرفنا عليه من الغارة التي قمنا بشنّها
    Ufacık bir teknik değişimle bizim teklif ettiğimiz şeyin aynısı. Open Subtitles إنها الصفقة التي قمنا بعرضها مع مجرد تغيير بسيط
    Bunu düşündüğünüzde kendinize sorun: Bu insanlar bizim 20. yüzyılda inşa ettiğimiz aynı vasat şehirlerde yaşamaya mahkum mu yoksa onlara daha iyi bir şey sunabilir miyiz? TED عندما تفكر في الأمر، اسأل نفسك؛ هل محكوم على هؤلاء البشر العيش في نفس المدن المُضجِرة التي قمنا ببنائها في القرن العشرين. أو يمكننا تقديم ما هو أفضل لهم؟
    New York Times' a , diğer seçkin basına baktığınızda, çok zengin ulusların resimlerini fazlasıyla alırsınız ve istila ettiğimiz ulusları. TED حينما تنظرون للنيويورك تايمز، لوسائل الإعلام النخبوية الأخرى، ماتحصلون عليه هو غالبا هو صور عن أوضاع الدول الغنية والدول التي قمنا بغزوها.
    Oysa 20. yüzyılda geliştirdiğimiz bazı zihinsel alışkanlıkların beklenmedik başka alanlarda da getirisi oldu. TED بعض من عادات العقل التي قمنا بتطويرها على مدى القرن العشرين وقد آتت أكلها في مجالات غير متوقعة.
    Bu bakteriler, enfeksiyon tedavisi için geliştirdiğimiz, hepsi değilse bile, birçok antibiyotiğe karşı dirençli hale gelmişlerdir. TED وهي البكتيريا التي أصبحت مقاوِمة للكثير، إن لم يكن لجميع المضادات الحيوية التي قمنا بتطويرها لعلاج هذه الالتهابات.
    Bizim geliştirdiğimiz araçlardan bazılarını seçiyorlar. TED يستخدمون بعض الأدوات التي قمنا بتطويرها.
    yarattığımız politik kavga acaba problem hükümet mi yoksa sigorta şirketleri mi şeklinde dönüyor. TED المعركة السياسية التي قمنا بتطويرها قد أصبحت حول ما إذا كانت المشكلة هي الحكومة أم أن المشكلة هي شركات التأمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more