"الذي يجب علي" - Translation from Arabic to Turkish

    • gerektiğini
        
    Gerçekten anlamıyorum! Bana ne yapmam gerektiğini söyle. Open Subtitles أنا لا أفهم حقا أخبرني ما الذي يجب علي فعله
    Gelmiş buraya ne yapmam gerektiğini söylüyorsun! Open Subtitles و تقف أمامي لتخبرني ما الذي يجب علي فعله ؟
    Ne yapmam gerektiğini biliyorum yarına kadar senden haber alamazsam her şeyi kapatmaya başlayacağım ve saklanacağım, aynen konuştuğumuz gibi. Open Subtitles انا اعرف ما الذي يجب علي فعله لو لم اسمع منك خبراً بحلول الغد سأبدأ بإغلاق كل شيئ
    Hayır, yalnızca ne hakkında kötü hissetmem gerektiğini anlamaya çalışıyorum, dostum. Open Subtitles لا، كنتُ أحاول فقط أن أكتشف ما الذي يجب علي أن أشعر به، يا صاحبي
    Birisi daha ne yapmam gerektiğini söylerse, çığlık atacağım. Open Subtitles لأنه إذا شخص آخر سوف يقول لي ما الذي يجب علي فعله، أقسم أنِ سوف أصرخ
    Ne yapmam gerektiğini anlatmıyorsun. Open Subtitles أنت لم تخبرني ما الذي يجب علي أن أفعله
    Ama şu an böyle yapmam gerektiğini hissediyorum. Open Subtitles فقط أشعر الآن بأن هذا الذي يجب علي فعله
    Ne zaman bir hastanın ölüm döşeğine gittiysem, hastanede ya da evde, kendimi ne kadar yetersiz hissettiğimi hatırlıyorum. Yani ne söylemem gerektiğini bilememe hissi. Ne diyebileceğimi, ne yapmam gerektiğini bilememe hissi. TED أتذكر كل مرة أذهب بها إلى مريض على فراش الموت، سواءا في المشفى أو في المنزل، أتذكر احساسي بالفشل -- أحساس أن لا أعرف ما الذي يجب علي قوله لا أعلم ما الذي يمكنني قوله لا أعرف ما الذي يجدر بي فعله.
    Ne yapmam gerektiğini biliyorum. Open Subtitles اعرف ما الذي يجب علي عمله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more