"الشيء الذي يجب أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • gereken bir şey var
        
    • gereken şey
        
    • şey bunun
        
    Benim hakkımda bilmeniz gereken bir şey var. Open Subtitles حسناً ، هاكم الشيء الذي يجب أن تعرفوه عني
    Bilmeniz gereken bir şey var. Open Subtitles الشيء الذي يجب أن تعرفيه.
    Dave Williams'la ilgili bilmeniz gereken bir şey var.. Open Subtitles الشيء الذي يجب أن تفهمه" "بشأن (ديف وليامز)
    Bilmen gereken şey, nerede bulacağındır. Open Subtitles الشيء الذي يجب أن تعرفه هو مكان العثور عليه
    Şu anda, endişelenmen gereken şey... onun neden yalan söylediği. Open Subtitles الآن يا "سام" ، الشيء الذي يجب أن تقلق من أجله لماذا كذبَت؟ -
    Akılda tutulacak şey bunun kesinlikle harika bir haber olduğudur. TED الشيء الذي يجب أن نأخذه بعين الاعتبار هو أنّ هذه أخبار سارّة.
    Araç güvenliği konusunda memnun olunacak şey bunun olasılıklara bağlı olması. TED الشيء الذي يجب أن ندركه عن سلامة المركبات هو أن هذا احتمالي.
    Senin endişe etmen gereken şey zavallı çocuğun kalbini kırmandır. Open Subtitles الشيء الذي يجب أن تضعه بالحسبان هو... فطر قلب الصبي المسكين.
    Eğer seni aldatıyorsa, genç erkekler hakkında unutmaman gereken şey bir yılana makyaj yaptığında bile onları sikebilecek olmalarıdır. Open Subtitles الآن, إن قام بخيانتك يا عزيزتي، الشيء الذي يجب أن لا تنسيه عن الفتية الصغار... أن أغلبهم مستعدون لإقامة علاقة مع...
    Bulmamız gereken şey nedeni. Open Subtitles وهذا يعيدنا للحاضر - "الشيء الذي يجب أن نكتشفه هو : "ما السبب؟ -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more