"اي حال" - Translation from Arabic to Turkish

    • zaten
        
    • Neyse
        
    • yine
        
    • bu arada
        
    • Herneyse
        
    • Ancak
        
    • Nasılsa
        
    • her durumda
        
    zaten sana böyle davranan, bu şekilde konuşan bir çocuksa değmez... Open Subtitles على اي حال الشاب الذي يعاملك كذلك و يتحدث اليك بذلك
    Hiç sorun değil. zaten benim de eskrim çalışmam vardı. Open Subtitles لا بأس، لديّ تدريب على المبارزة بالسيف على اي حال
    Her Neyse, genç kızı yesen de, bir saat sonra tekrar acıkırsın. Open Subtitles على اي حال, انت تأكل فتاه, و بعد ساعة تجوع مرة اخرى.
    Her Neyse, yeni bir daire tuttum ama onarılması gerek. Open Subtitles على اي حال ، لدي شقةٌ جديده لكنني ارممها الآن
    Eğer en yakınınızdaki kapıyı söküp onu yakalamak için daha geniş alan sağlasanız bile, onu yine de kurtaramayacaksınız. TED حتى لو انتزعت اقرب باب لكي توفر مساحة أكبر لالتقاطها به ستبقى غير قادر على انقاذها على اي حال
    Oh bu arada, bahse girerimki bu Hill bizim sandığımız adam değil. Open Subtitles على اي حال , ربما اراهن بدولار ان هيل ليس رجلنا المطلوب
    Herneyse, bu işi bırakıyorum. Çünkü, Kate benim için tek. Open Subtitles على اي حال ، انا استقلت وكيت هي نصفي الأخر
    Seni anlıyorum. Herkes az biraz Erkek Fatma olduğumu düşünüyor zaten. Open Subtitles لقد سمعت ذلك الجميع يعتقد اننى سحاقية نوعا ما،علي اي حال
    Olsun, zaten pek de başarılı değilim. Aslında, belki vardiyamı değişecek birini bulabilirim. Open Subtitles لاباس انا لست جيدا على اي حال اسمع ربما يستطيع احدهم ليغطي فترتي
    zaten sıra seninle Wonder Woman'da. Yeni bir vaka var. Open Subtitles انت والمرأة الاعجوبة التالين على اي حال لدينا قضية جديدة
    Fakat senin sayende, ortaklar zaten seni her türlü sokağa atacak. Open Subtitles ولكن بفضلك, الشركاء هم من سيضعوك في االشارع على اي حال
    Sen gidip ye, canım. Ben zaten aç değilim. Open Subtitles امضي انتِ وتناولي الطعام عزيزتي انا لست جائعا على اي حال
    Hem zaten, o lanet kayayı parçalayacak kadar büyük bir bombamız yok. Open Subtitles وعلي اي حال لم يكن لدينا قنابل كافيه لتحطيم تلك الصخور
    - Hadi. Düğmelerine bastık. Neyse ben senin hesabından ona msj yolladım. Open Subtitles علينا ان نضغط على كبسته على اي حال , ارسلت من حسابك
    Her Neyse, yalnızca yeşil ışığın sana tekrar yandığını söylemek istedim. Open Subtitles على اي حال أردت ان تعرفي انك منحت الضوء الاخضر مجددا
    Her Neyse, buraya gelip gözlerimi kontrol ettirmem için ısrar etti. Open Subtitles على اي حال اصر على ان ادخل الى هنا وافحص عيني
    Görülecek fazla bir şey yok, ama yine de bakıver. Open Subtitles لا يوجد الكثير هنا لمشاهدتة ولكن تمتع علي اي حال
    yine de, ihtiyacımız olan istihbari bilgiyi sağlayabilecek bir hareket şekli var. Open Subtitles على اي حال ذلك هو عملهم الذي قد يأتينا بالمعلومات التي نحتاجها
    Bu tercih ettiğim zaman sayılmaz ama sen yine de getir. Open Subtitles ربما لا يمون الموقف مناسبا تماما أحضرها على اي حال
    bu arada sana o battaniye için iki Dinar veririm. Open Subtitles على اي حال سأعطيك دينارين مقابل البطانية
    Herneyse, bir kaç yıl önce. Annem bu adamla tanıştı. Open Subtitles علي اي حال.منذ سنوات قليله قابلت امي هذا الرجل
    Ancak bu sadece, ilerideki bir güne ufak bir hazırlık... 19 Aralık. Open Subtitles علي اي حال ستكون مجرد افتتاحيه لهذا ليوم التاسع عشر من ديسمبر
    Ama her Nasılsa Terry Rodgers'ın melatonin seviyesi çok yükselmiş. Open Subtitles على اي حال,كان عند تيري رودجرز مستويات مرتفعة من الميلاتونين
    Algı her durumda güvenilmezdir, belirsizdir. TED ولذلك فإن الادراك بالفعل مسرب في اي حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more