| Bab'Aziz, tüm bunlardan sonra hala buluşmaya gitmek zorunda mısın? | Open Subtitles | بابا عزيز , هل سترجع الى الاجتماع بالناس ؟ |
| Dikkatli ol, Bab'Aziz. Burada bir sürü çukur* var. | Open Subtitles | . كن حذر يا بابا عزيز . توجد حفر كثيره هنا |
| Tüm bulabildiğim bu, Bab'Aziz. | Open Subtitles | هذا ما استعطت ان احصل عليه يا بابا عزيز |
| Bab'Aziz, beni bırakıp gittiğin sandım! | Open Subtitles | بابا عزيز , لقد ظننت انك ذهبت بدونى |
| Bab'Aziz, acele et, bunlar onlar, sonunda ulaştık! | Open Subtitles | بابا عزيز اسرع لقد وصلنا اليهم |
| Bab'Aziz, biraz kum yuttum. | Open Subtitles | بابا عزيز , لقد ابتلعت بعض الرمال |
| 'Melek izi' de nedir, Bab'Aziz? | Open Subtitles | بابا عزيز , ما هى الملامح الملائكيه ؟ |
| Bab'Aziz, bırak, o da bizimle toplantıya gelsin! | Open Subtitles | ! بابا عزيز , اتركه يجىء معنا الى المراسم |
| Ama o bir derviş değil, Bab'Aziz. | Open Subtitles | و لكنه ليس دارويش يا بابا عزيز |
| Seni anlıyor mu, Bab'Aziz? | Open Subtitles | وهل هى تفهمك يا بابا عزيز |
| Bab'Aziz, üşüdüm. | Open Subtitles | بابا عزيز , اشعر بالبرد |
| Buyur, Bab'Aziz. | Open Subtitles | ها هو , بابا عزيز |
| Bir ceylanın hikayesini, Bab'Aziz. | Open Subtitles | قصة الغزال , يا بابا عزيز |
| Bab'Aziz, ekmek pişti. | Open Subtitles | بابا عزيز , الخبز اصبح جاهز |
| Dinliyorum, Bab'Aziz. | Open Subtitles | اسمعك يا بابا عزيز |
| Bab'Aziz, o bizi hala takip ediyor! | Open Subtitles | بابا عزيز , انه مازال يتبعنا |
| Getirdim, Bab'Aziz. | Open Subtitles | هاهو , بابا عزيز |
| Bab'Aziz! Bu yol doğru değil! | Open Subtitles | بابا عزيز , هذا ليس الطريق |
| Bab'Aziz, biz yolumuzu kaybettik. | Open Subtitles | بابا عزيز , لقد فقدنا الطريق |
| Bab'Aziz, bir kediyi işitiyorum. | Open Subtitles | بابا عزيز , اسمع صوت قطه |