"بداية الأمر" - Translation from Arabic to Turkish

    • ilk
        
    • Başlangıçta
        
    • başta
        
    • Başlarda
        
    • en başından
        
    • önce
        
    Sebebini anlamak için ilk önce DNA'mızın nereden geldiğini öğrenmemiz işimize yarar. TED لمعرفة السبب، يجب في بداية الأمر معرفة من أين ينحدر حمضنا النووي.
    Şimdi, sonsuz yolculu sonsuz otobüs ilk bakışta gece müdürünün kafasını karıştırır ama gece müdürü her yeni kişiyi yerleştirmek için bir yol olduğunu fark eder. TED أربكت الحافلة اللانهائية وركابها اللانهائيون المدير الليلي في بداية الأمر لكنه أدرك أن هناك طريقة لوضع كل شخص جديد.
    Neden Başlangıçta benden yardım istemediniz? Open Subtitles ضع ذراعك حول كتفي لماذا لم تطلب مني لساعدك في بداية الأمر
    Başlangıçta korktum, ama sadece Başlangıçta. Open Subtitles لقد خفت في بداية الأمر لكن في البداية فقط
    Bilemiyorum. başta sıradan bir yer. Sonra anıların birikiyor. Open Subtitles لا أعرف في بداية الأمر إنه مجرد مكان وبعدها تبدأ بصناعة الذكريات
    Başlarda nasıl o resimde olup da bugün halen var olabileceğini çözememiştim. Open Subtitles مثلما تري, في بداية الأمر, لم يمكنني أدراك ما أنتَ عليه بهذه الصورة, لكن أنتَ الاَن ليس عليه
    Sana en başından söylemeliydim, ama korkuyordum. Open Subtitles كان علي ان اخبركِ منذُ بداية الأمر لكني كُنتُ خائفا
    İlk önce bunun eşek şakasının bir parçası olduğunu düşündü. TED لقد ظنّت أنهم يمازحونها في بداية الأمر.
    İlk başta şöyleydim; bekle, morgda mı çalışıyor? Open Subtitles لذا في بداية الأمر أحب أن , إنتظري هل تعملين بمشرحة ؟
    İlk başta çok iyi bir kız olduğunu sanmıştım. Open Subtitles أعنى ,أنه فى بداية الأمر إعتقدت أنها فتاة جيدة
    Başlangıçta yalan gibi gelir. Open Subtitles الآن، في بداية الأمر يشعر ذلك كأنه كذب صحيح؟
    Başlangıçta diğerlerinin söylediği şey buydu, hatırladın mı? Open Subtitles لقد قالوا لك هذا فى بداية الأمر هل تتذكرين؟ ؟
    Önemli değil. Başlangıçta hepimize olur. Open Subtitles لا تقلق, فالأمر يحصل لجميعنا في بداية الأمر
    İtiraf etmeliyim ki ilk başta söyleyecek kelime bulamadım. Open Subtitles يجب أن أعترف, لقد عجزت عن التحدث في بداية الأمر
    Başlarda bana mücevherler ve çiçekler getirdiler. Open Subtitles جلبوا لي الجواهر والأزهار في بداية الأمر
    Anne Başlarda çok tatlıydı. Open Subtitles حسناً ، أمي كانت مُحبة وجميلة في بداية الأمر
    Yani, Başlarda gergindim.. Open Subtitles أعني، أني كنت متوترة في بداية الأمر
    Neye sahip olduğunuzu, en başından beri nasıl yakın olduğunuzu ve seni nasıl gördüğünü gördüm. Open Subtitles رأيت ما لديكم يارفاق رأيت كم كنتما متقاربان في بداية الأمر ورأيت كيف كانت تنظر اليك
    Ta en başından bu yana teröristin kukla gibi kullandığını söylediğin herkes için uygun bir tanım. Open Subtitles ذاك النمط الرائج السهل من تبريرك حيال خنوع أي أحد للعمل مع ذلك الإرهابي منذ بداية الأمر
    O zaman neden ta en başından beni kollamadın? Open Subtitles ولماذا تخليت عني منذ بداية الأمر ؟
    Öyleyse önce biyolojiden bahsedelim. TED لذلك, دعونا نتكلم في بداية الأمر عن علم الاحياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more