"بشكل جذري" - Translation from Arabic to Turkish

    • radikal bir şekilde
        
    • kökten
        
    • temelden değiştirdi
        
    Bu korkuyla, gayet radikal bir şekilde dietimi; bir şeyler ekleyip çıkararak birçoğunuzun kesinlikle çok şaşıracağı bir şekilde değiştirdim. TED مع شعوري بالخوف من كل ذلك قمت بتغيير نظامي الغذائي بشكل جذري عن طريق إضافة وحذف أطعمة قد يرى معظمكم بأنها مفاجِئَة.
    Ya radikal bir şekilde, basit ve kolay olmayan, insanlarla tanışırsak? TED ماذا لو، بشكل جذري وببساطة، وليس الأمر سهلًا، قابلنا الناس أينما كانوا؟
    1960'tan sonra kadının rolü radikal bir şekilde değişime uğradı. Open Subtitles منذ الستينات دور النساء قد تغير بشكل جذري
    Tat ile ilgili düşüncelerimizi kökten demokratikleştirdi. TED جعل تفكيرنا ديمقراطيا بشكل جذري فيما يتعلق بمسألة الذوق.
    Ve önümüzdeki yüzyıl bu teori dünyamızı kökten değiştirecek ve radikal kararlar almamızı sağlayacak Open Subtitles وفي القرن المقبل سيمكننا تغييرعالمنا بشكل جذري
    Son yüzyılda, bu tür dönüşüm tam bir yayılmadır, karayolları ve otomobillerdeki yatırım hareketlerimiz Amerikan yaşamını temelden değiştirdi. TED هذا النوع من التحوَل هو بالضبط كالتمدد خلال القرن الأخير. الحركة التي تسببت فيها استثماراتنا في االطرق السريعة و السيارات بتغيير الحياة الأمريكية بشكل جذري.
    Benim tahminim, ne kadar önemliyse, dünyanın en güçlü ulusu olmaya Amerika devam edecek önümüzdeki 10-15 sene daha devam edecek, fakat o gücü elinde tutma şekilleri artık radikal bir şekilde değiştirildi, radikal bir değişime uğradı. TED تخميني هو، على قدر ما يستحق، هو أن الولايات المتحدة الأمريكية ستبقى أقوى أمة على الأرض لل10 وال15 سنة المقبلة، لكن السياق التي تتمسك فيه بالسلطة قد تغير بشكل جذري؛ قد تغير بشكل جذري.
    Bu keşiflerin hepsi doğanın en küçük ve en temel seviyedeki işleyiş şekli konusunda kökten yeni bir resmi çiziyordu. Open Subtitles هذه الاكتشافات جميعها كانت تغذي نحو صورة جديدة بشكل جذري للطريقة التي تعمل بها الطبيعة على المستوى الأصغر والأساسي جداً.
    Devlet Başkanı olduğu andan itibaren Pakistan'ın kaderi de kökten değişmiştir. Open Subtitles في الوقت الذي كان فيه رئيسا ثروات (باكستان) تغيرت بشكل جذري
    Hükümetin yaklaşımı kökten değişti. Open Subtitles مقاربة الحكومة تتغير بشكل جذري
    Hayatını kökten değiştir. Open Subtitles تتغيّر حياتك بشكل جذري
    New York Şehri de gezegenin geri kalanı gibi kökten bir değişikliğe uğramıştır. Open Subtitles مدينة (نيويورك)، مثل بقيّة الكوكب ستتغيّر بشكل جذري.
    Atlanta banliyösünde yetiştiğimden, ki burası genişçe otoyolların ve otomobillerin ve geniş alanların tipik olduğu bir bölge, Paris, çevremde oluşan dünyayı anlama şeklimi temelden değiştirdi ve altyapının işlevi konusunda takıntılı hâle geldim -- Bu sadece insanları A noktasından B noktasına taşımak değil, bu sadece su, atık su veya enerjinin nasıl iletildiği de değil, ama ekonomimizin temelidir. TED كوني ترعرت في ضواحي (أتلانتا)، منطقة مبنية إلى حد كبير من الطرق السريعة والسيارات وبسُمعة كطفل مدلل للتمدد، (باريس) غيرت بشكل جذري طريقة فهمي لتركيبة العالم من حولي، وأصبحت مهووسا بدور البنية التحتية أنها ليست مجرد وسيلة لتحريك الناس من نقطة (أ) إلى نقطة (ب)، أنها ليست مجرد وسيلة لنقل المياه أو المجاري أو الطاقة، ولكنها الأساس لإقتصادنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more