"بشكل جماعي" - Translation from Arabic to Turkish

    • toplu halde
        
    • toplu bir
        
    • kolektif olarak
        
    • hep birlikte
        
    • Toplu olarak
        
    Ve bir anda insanların toplu halde internette, özel hayatlarını anlatan bir sürü ama bir sürü dijital ayak izi bıraktığını fark ettim. TED وهكذا فجأة، يترك الناس بشكل جماعي عشرات العشرات من البصمات الالكترونية على الانترنت و التي تحكي قصصا عن حياتهم الخاصة.
    Onları toplu halde buraya çekip adamların dikkatlerini dağıtacağız. Bu arada da kaçacağız. Open Subtitles سنسحبهم بشكل جماعي لنصرف انتبائهم وبذلك يمكننا الخروج
    İnsanları toplu bir şekilde bunu yapabilmeleri için bir fikir oluştu. TED فالفكرة أن نقوم بمشاركة الناس بصورة حقيقية بعمل شيء كهذا سوية ، بشكل جماعي.
    Ve belki de, sadece belki dünyadaki herkes toplu bir şekilde gerçeğe doğru adımlarını atacaklardı. Open Subtitles وربما، ربما فقط، العالم يمكن أن يتقدم خطوة إلى الأمام بشكل جماعي إلى الواقع.
    Çekirdekte 146 tepe aktör var ve bunlar kolektif olarak uluslararası şirketlerin değerlerinin %40'ını kontrol etme potansiyeline sahip. TED يوجد 146 لاعب كبير في اللب، وهم سوياً لديهم الإمكانية للتحكم بشكل جماعي في 40% من قيمة الشركات الانتقالية.
    hep birlikte gidip görevli biriyle konuşalım ve onlara bizi burada tutamayacaklarını anlatalım. Open Subtitles يجب أن نذهب بشكل جماعي ونطلب التحدث مع المسؤول ونجعلهم يفخمون بإنهم لا يجب عليهم الإحتفاظ بنا هنا
    Peki Toplu olarak bu sözleşme taleplerine karşı harekete geçtiniz mi? Open Subtitles وهل ناقشتم بشكل جماعي اتخاذ خطوات ردًا على المطالب الواردة في العقد؟
    Acil durum kuralları altında, halk sağlığı adına cesetler toplu halde yakılırlar. Open Subtitles تحت تشريع طارئ لأجل الصحة العامة يمكن للموتى الحرق بشكل جماعي
    biz bu dersi toplu halde unuttuk TED ونحن قد نسينا هذا الدرس بشكل جماعي.
    Böyle yapıyoruz, böylece, kendimizi, fikirlerimizin üzerine çıkararak olayları her bir kimsenin gözünden görmeye başlıyoruz, ve olaylara toplu halde bakabiliyoruz. TED نفعل ذلك لأنها ترفع من أنفسنا فوق آرائنا الخاصة ولذا وقتها سنبدأ برؤية الأشياء من خلال عيون الأخرين، وسنرى الأشياء بشكل جماعي.
    Aklımıza gelen soru, bakterilerin, yani bu ilkel organizmaların, yalnız oldukları zaman ile topluluk içinde oldukları zaman arasındaki farkı nasıl bildikleri ve daha sonra nasıl toplu halde bir iş yapabildikleri idi. TED السؤال الذي يطرح نفسه هوكيف بإستطاعة هذه الكائنات البدائية أن تعرف الفرق بين وجودها في حالة منفردة وبين وجودها في جماعات والقيام بشيء بشكل جماعي
    toplu halde saldırmaktan neden vazgeçtiler? Open Subtitles لماذا توقفوا عن مهاجمتنا بشكل جماعي ؟
    Başkan Kennedy'nin ölümünden bu yana, ulusumuz böylesine toplu bir yas görmemişti. Open Subtitles (منذ أن مات الرئيس (كندي وأمتنا لم تحزن هكذا بشكل جماعي
    Başkan Kennedy'nin ölümünden bu yana, ulusumuz böylesine toplu bir yas görmemişti. Open Subtitles (منذ أن مات الرئيس (كندي وأمتنا لم تحزن هكذا بشكل جماعي
    Toplumda kaynakları kolektif olarak kullandığımıza dair bir fikir de var, yani dönüşümlü yapmalıyız. TED وأيضًا هناك هذه الفكرة أننا نتقاسم الموارد بشكل جماعي في المجتمع، وعلينا أن نتناوب.
    Şey, tepedeki 737 hissedar, Uluslararası Şirket değerlerinin %80'ini kolektif olarak kontrol etme potansiyeline sahipti. TED حسناً، يتضح أن أكبر المساهمين البالغ عددهم 737 لديهم إمكانية السيطرة بشكل جماعي على 80% من قيمة الشركات الإنتقالية.
    Buradaki insanlar hep birlikte ortaklaşa çalıştıklarında harika işler çıkarabiliyorlar. Open Subtitles هذه المجموعة من الناس عندما يفكرون بشكل جماعي يستطيعون عمل العجائب
    Nasıl bir dünya istediğimize hep birlikte karar vermek zorundaydık. Open Subtitles علينا أن نقرر بشكل جماعي في أي عالم نريد أن نعيش؟
    Toplu olarak sizinle Frank Peterson'un cenazesinde temasa geçtik. Open Subtitles نحن تواصلنا معكِ بشكل جماعي في جنازة فرانك بيترسون
    Toplu olarak patronunuza karşı sesli öfkenizi dile getirdiniz mi? Open Subtitles هل عبّرتم بشكل جماعي عن غضبكم لرئيسكم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more