"بطريقة لا" - Translation from Arabic to Turkish

    • bir şekilde
        
    • rengim sayesinde
        
    Değilsen eğer, o hâlde hepimizi kandırdın hem de hiç affedilmeyecek bir şekilde. Open Subtitles ،لو أنّك لست كذلك إذاً لقد كنت تخدعنا جميعاً بطريقة لا تُغتفر أبداً
    Orada asla yapmayacağımız bir şekilde hayatını riske ettiğini biliyoruz. Open Subtitles خاطر بحياته بطريقة لا يجدر بنا فعلها، وأنت تعرف هذا
    Tanrıyı gücendirmeyecek bir şekilde ve bizim için her ne planı varsa. Open Subtitles بطريقة لا يسيء الى الله ومهما كانت لديه خطة لنا من الاعلى
    Akıllıyım, süper bir işim var doğuştan gelen bronz ten rengim sayesinde birçok adama yakışmayan hardal sarısı bana yakışıyor. Open Subtitles أنا ذكي، لديّ وظيفة رائعة وبشرتي البرونزية الطبيعية تعني انه يمكن أن أرتدي الأصفر الخردلي بطريقة لا يمكن ان يفعلها معظم الرجال
    Akıllıyım, süper bir işim var doğuştan gelen bronz ten rengim sayesinde birçok adama yakışmayan hardal sarısı bana yakışıyor. Open Subtitles أنا ذكي، لديّ وظيفة رائعة وبشرتي البرونزية الطبيعية تعني انه يمكن أن أرتدي الأصفر الخردلي بطريقة لا يمكن ان يفعلها معظم الرجال
    Tüm bu etkileri, tüm bu şeyleri aldık ve kimsenin pek niyetlenmediği bir şekilde birleştirdik. TED لقد أخذنا كل هذه التأثيرات، وكل هذه الأمور، وغيّرناها معا بطريقة لا يقصدها أحد بالفعل.
    O halde asıl zorluk Bob’un mesajını sunucunun okuyamayacağı bir şekilde Alice'e ulaştırmak. TED التحدي هو أن تأخذ رسالة بوب وتقوم بايصالها لأليس بطريقة لا يمكن للخادم أن يقرأها.
    Renk bana izin, onay veya enklüzyon için beklemeyen bir şekilde özgürlük verdi. TED أعطتني الألوان الحرية بطريقة لا أنتظر فيها إذنًا من أحد، أو تأكيدًا أو تضمينًا.
    Baş Rahibe'ye öyle bir şekilde söyleyeceğim ki sizi eve gönderemeyecek. Open Subtitles سأخبر الأمّ المسؤولة بطريقة لا تجعلها ترسلكِ للوطن.
    Bu yarattıklarımla ilgilendiğini gösteren bir işaret ver bana ve bunları hiç ummayacağım bir şekilde karşıma çıkar ki bu tür şeyleri yaşayabilme yetisine sahip olduğuma şaşırsam da bunun senden kaynaklandığından hiç şüphem olmasın. Open Subtitles أظهر لي علامة اليوم بأنك انتبهت.. لأي من الأشياء التي قمت بتشكيلها و قدّمها بطريقة لا أتوقعها..
    Tam olarak açıklayamadıkları bir şekilde gömülmüş. Open Subtitles و بشكل ما دفن بطريقة لا يمكنهم تفسيرها جيداً
    Yani, ya birbirleriyle farklı bir şekilde iletişim kuruyorlar ya da henüz konuşma öncesi çağdalar. Open Subtitles إما أنهم يتواصلون معاً بطريقة لا نعرفها أو أنهم بمرحلة قبل إكتشاف القراءة والكتابة
    Yani, ya birbirleriyle farklı bir şekilde iletişim kuruyorlar ya da henüz konuşma öncesi çağdalar. Open Subtitles إما أنهم يتواصلون معاً بطريقة لا نعرفها أو أنهم بمرحلة قبل إكتشاف القراءة والكتابة
    Ve kısmen mekanik olduklarından insanların geçemeyeceği bir şekilde geçiyorlar. Open Subtitles وكما قلت، بما أنّهم آلات جزئياً، يمنهم العبور بطريقة لا يستطيع البشر العبور بها.
    bir şekilde sessizlik, aramızda kelimelerin gücünün yetmeyeceği bir bağ kurmuştu. Open Subtitles بطريقة ما الهدوء بدا كأنه يربطنا بطريقة لا تستطيع الكلمات أن تفعلها أبداً.
    Ancak o, uyuşturucudan bağımsız bir şekilde sapkın birisi. Open Subtitles لكنه محطم و تحطم بطريقة لا علاقة لها بأنه منتشي بالمخدرات أم لا.
    Hayal bile edemeyeceğin bir şekilde bana ihanet etti. Open Subtitles لقد خانتني بطريقة لا يمكن لك حتى تخيّلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more