"بما قاله" - Translation from Arabic to Turkish

    • ne dediğini
        
    • ne söylediğini
        
    • ne dedi
        
    • Ne dediği
        
    • Ne söylediği
        
    • söylediği şeyi
        
    • 'in söylediklerini
        
    • yeterince konuştunuz
        
    • ne söyledi
        
    Evliliğimin bitmek üzere olduğunu söylediğimde bana ne dediğini sana söyledim mi? Open Subtitles هل أخبرتك بما قاله لي عندما أخبرته بأن زيجتي انتهت؟
    - İçeriğinden bahsetmiyoruz Sayın Yargıç, ne dediğini anlatıyor. Open Subtitles إننا لسنا نعرض المحتويات , جلالتك, إنها تشهد بما قاله.
    Yaşayan insanların ne söylediğini bilmiyorum, ama onlarla birlikte olmak hiç iyi olmaz. Open Subtitles لا انشغل بما قاله الرجل قبل قليل لكن الإحتكاك بـ الكلايمور لا يسبب سوى المتاعب
    Söyle bakalım canlı yayında herif ne dedi. Open Subtitles الآن، أخبريني بما قاله الليلة على الهواء
    Rico, o palyaçoların Ne dediği umurumda değil. Open Subtitles إسمع ريكو, أنا لا أهتم بما قاله هؤلاء المهرجين
    Bana bak, geri zekâlı. Ne söylediği umurumda değil. Open Subtitles استمع إلىّ أيها الحقير، أنا لا أهتم بما قاله لك
    Avukatımın mahkemede söylediği şeyi düşünüyordum da, bu bebeğin aslında istenmediğini. Open Subtitles كنت أفكر بما قاله المحامي الخاص بي في المحكمة حول أن هذا الطفل غير مرغوب فيه
    Eee, dinle, o geceden beri, Ellis 'in söylediklerini düşünmekten kendimi alamıyorum. Open Subtitles اسمعي من تلك الليلة وانا لا استطيع التوقف عن التفكير بما قاله إليس
    Hepiniz yeterince konuştunuz! Open Subtitles جميعنا سيكتفي بما قاله
    Büyük Buhran'ın sorunlarına tepki olarak Roosevelt'in ne dediğini kim söyleyebilir? Open Subtitles من يستطيع أن يخبرني بما قاله فرانكلن روزلفت ردًا على مشاكل الكساد الكبير؟
    Garson yan masadakilere çocuğun ne dediğini söyledi ve hep birden güldüler sonra herkes herkese anlattı ve ortalığı gitgide kahkahalar kapladı. Open Subtitles أخبر النادل من يجلسون بالمائدة المجاورة بما قاله الصبى ، و ضحكوا جميعاً و تم اخبار المزيد من الناس و زادت الضحكات و المزيد من الناس و المزيد من الضحكات
    Freud'un ne dediğini düşün. Open Subtitles حسناً إذاً فكر بما قاله فرويد ..
    Onu doğru dürüst hatırlamıyorum ki ne dediğini hatırlayayım. Open Subtitles أنا لا أتذكره أصلا فما بالك بما قاله.
    Hey, Sam'in ne dediğini düşün, bununla yaşamam demişti-- Open Subtitles فكر بما قاله سام بأنه لن يسامح نفسه
    O halde neden size yoğun tıbbı tetkik eğitimimin bana ne söylediğini anlatmıyorum ki? Open Subtitles لذا، لمَ لا أخبركما بما قاله لي تدريب الطبيب الشرعي الخاصّ بي المُتوقد الذكاء؟
    Ve o sana bir şeyler söyleyecek ve sen de bana ne söylediğini anlatacaksın. Open Subtitles ومن ثم سيقول شيئاً لك، و ستخبرني بما قاله
    Evet, babanın benim hakkımda ne söylediğini söyleyebilirsin. Open Subtitles نعم, يمكنك اخباري بما قاله والدك عن ما يجب ان تفعليه بشأني
    ne dedi bilmiyorum ama ona güvenemezsin Chuck. Open Subtitles لا أعلم بما قاله لك ولكن ليس عليك أن تثق به, تشاك
    O adamın Ne dediği umrumda değil, bunu yapamazsın. Open Subtitles لا أبالي بما قاله ذلك الرجل لا يمكنك فعل هذا
    Ne söylediği umurumda değil. Open Subtitles أنا لا أهتم بما قاله حسنًا ؟
    Sanırım yargıcı sana söylediği şeyi yaparsan hayatın daha kolay bir hal alacak. Open Subtitles كان من الممكِن أن تكون حياتكِ ... أسهل بكثير لو قمت بما قاله لكِ القاضي فحسب
    Stan'in söylediklerini umursama. Unut gitsin. Open Subtitles لا تبالي بما قاله ستان تجاهله وحسب
    Hepiniz yeterince konuştunuz! Open Subtitles جميعنا سيكتفي بما قاله
    Kelime kelime Bay Bond ne söyledi, anlat bana. Open Subtitles (أخبريني بما قاله السيد (بوند حــرفــيــاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more