"تمكنوا" - Translation from Arabic to Turkish

    • başarmışlar
        
    • yakaladılar
        
    • başardı
        
    • ele geçirdiler
        
    • yakalamışlar
        
    • buldular
        
    • başarmış
        
    • aldılar
        
    • başardılar ve
        
    • nasıl başardılar
        
    ...ve tüm bunlara rağmen olgun ve sağlıklı bir evlat yetiştirmeyi başarmışlar. Open Subtitles معذلك.. تمكنوا من تربية ابن مستصح عميق الإحساس
    Bu gruptakiler kendilerini diğerlerinden ayırmayı başarmışlar, araştırmalarını gizli tutabilmek için, ama zamanla keşfedilip yokedildiler. Open Subtitles هذه المجموعة تمكنوا من عزل أنفسهم من أجل الآخرين لمتابعةدراستهمفي السرية, ولكنهم في نهاية المطاف اكتشفوا و دمروا.
    Çünkü sonunda hepimizi yakaladılar. Open Subtitles لأنهم في النهاية تمكنوا من الامساك بنا جميعاً
    Ama birini yakaladılar, sonra diğerini, diğerini, Open Subtitles لكنهم تمكنوا من واحد ثم تمكنوا من آخر وآخر
    İyi haber, adamlarım parayı kurtarmayı başardı. Hatta 2 bandanalıyı tutukladık bile. Open Subtitles الخبر السارّ أن رجالي تمكنوا من الحفاظ على المال، وقد أمسكوا باللصتين
    Köprüyü de ele geçirdiler. Open Subtitles الكابتن: لقد تمكنوا من برج المراقبة كذلك
    Clay'i tamirhanede yakalamışlar. İki kere vurmuşlar. Open Subtitles تمكنوا منه في القراج , واطلقوا عليه مرتين
    Sonraki yıllarda, beraber olmak için, hep bir yol buldular. Open Subtitles وخلال الأعوام التالية تمكنوا من ايجاد طريقة لمقابلة بعضهم
    Dünya genelinde 55 kişi dünkü o kodu kırmayı başarmış ama senin adın aralarında yok. Open Subtitles وجدتُ أن من بين كل سكان العالم، 55 شخصاً تمكنوا من فك الشفرة البارحة ولكن المدهش في هذا هو أنك لست من بينهم
    Motorlar da hasarlı durumda, ancak hiperuzaya kaçmayı başarmışlar. Open Subtitles المحركات تضررت كثيراً، ولكنهم تمكنوا من الفرار إلى الفضاء الفائق
    Olay yerinde bulunan makastan mitokondrial DNA çıkarmayı başarmışlar. Open Subtitles لقد تمكنوا من مطابقة الحمض النووي المستخرج من عينة الدم الموجودة على المقص الذي ربطه بجريمة القتل
    Acil doktorları onun hayatını kurtaramamışlar ama içindeki hayatları kurtarmayı başarmışlar. Open Subtitles الأطباء قالوا أنهُم لا يستطيعون إنقاذ حياتها و لكن لكنهم تمكنوا من إنقاذ الأرواح التى بداخلها.
    Sadece eser sahtekarlığından yakaladılar ama. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي تمكنوا به منيّ هو تزوير السندات
    Çoğu kaçtı ama, bir tanesi yakaladılar. Open Subtitles تمكن معظمهم من الهرب لكن تمكنوا من القبض على أحدهم
    Onu yakaladılar, hepsi bu. Open Subtitles لقد تمكنوا منها ، هذا كل ما فى الأمر
    Bunu her kim yaptıysa sonunda savunma ağımıza girmeyi başardı Katar'da da girmeyi denemişlerdi, bu sefer işe yaradı. Open Subtitles ليكن من فعلوها فقد تمكنوا من اختراق الشبكه الدفاعيه مثلما كانوا يحاولون فى قطر الا انهم نجحوا هذه المرة
    Ama bir miktar çoğalıcı bir araya gelmeyi başardı, henüz ufuk çizgisini geçmeden önce, tutarlı bir kütle olarak. Open Subtitles مهما كان , عدد من الربليكتورز تمكنوا من التجمع معاً في كتلة متماسكة لم تمر حدث في الأفق لحد الآن
    Kaçmak zorunda kaldık. Sığınağımızı ele geçirdiler. Open Subtitles يجب أن نهرب لقد تمكنوا من مخبأنا
    - Aman Tanrım. Beni de ele geçirdiler. Open Subtitles تمكنوا مني أيضاً
    Beauregard Bennet'ı yakalamışlar. Open Subtitles تمكنوا من الحصول على بو ريجارد بينيت
    Dur bir dakika. Betonarme duvarları delip geçmenin bir yolunu buldular mı diyorsun sen bana? Open Subtitles مهلاً، أتخبرني بأنهم تمكنوا من المختبر عبر الخرسانة المسلحة؟
    ..ama hala hayatta olan, geri dönmeyi başarmış olanlarla konuşuyorum. Open Subtitles ولكن أنا أتحدث عن الناس الذين لا يزال على قيد الحياة، تمكنوا من العودة.
    Korumalar, kaçak avcıların birini yakalayıp fildişini geri aldılar. Hala değerli olduğu için orada öylece bırakamazlardı. TED وقد تمكنوا من اللحاق بأحد القتلة وأخذ العاج منهم لم يستطيعوا تركه هناك لأنه كان غالياً
    Kalkanlarımızı geçmeyi başardılar ve tepeleri kuvvetlerimize karşı siper olarak kullanıyorlar. Open Subtitles لقد تمكنوا من اختراق ادرعتنا ويستخدموا غطاء من الهضاب ضد قواتنا
    Peki bu savaşçılar kimlerdi ve izlerini bu kadar büyük ve kapsamlı bırakmayı nasıl başardılar? TED فمن كان هؤلاء المحاربين وكيف تمكنوا من ترك بصمتهم المؤثرة بهذا الشكل والقوة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more