"حدث لي" - Translation from Arabic to Turkish

    • oldu bana
        
    • benim başıma
        
    • Başıma gelen
        
    • bana oldu
        
    • Bana olan
        
    • olmuş bana
        
    • bana olanları
        
    • Bana ne
        
    • yaşadım
        
    • Bana olanlar
        
    Onunla yeni tanıştım ama sanki önemli bir şey oldu bana. Open Subtitles ...لقد قابلتها للتو ومن ثمَّ .أشعُر كما لو أن أمر هام حدث لي
    Çok uzun bir zaman önce bir şey oldu bana. Open Subtitles حدث لي شيء مُنذ زمن طويل جداً.
    Önceden benim başıma böyle bir şey gelmiş olsaydı asla dedektif olmayı başaramazdım. Open Subtitles لو أنّ شيئاً من هذا القبيل حدث لي حينها لما نلتُ منصب المحقّقة
    Önceden benim başıma böyle bir şey gelmiş olsaydı asla dedektif olmayı başaramazdım. Open Subtitles لو أنّ شيئاً من هذا القبيل حدث لي حينها لما نلتُ منصب المحقّقة
    O bileti kazanmak, hayatımda Başıma gelen en güzel şeydi. Open Subtitles الفوز ببطاقة السفر هو أفضل شيء حدث لي في حياتي.
    Evet, aslında, bana oldu. Lt çok üzücü oldu. Tamam, sonraki soru. Open Subtitles أجل في الواقع حدث لي لقد كان محزناً جداً ، حسناً السؤال التالي
    Bir süreliğine ülkede tura çıkacağım, 4400 merkezinde verilen bu seminerleri vereceğim, hayatım hakkında konuşacağım, Bana olan her şey... yayılacak. Open Subtitles سأسافر لعدة أماكن دعك من العمل في المركز الـ 4400 لقد تحدثنا عن حياتي وكل ما حدث لي لا يمكنني الكلام
    - Ne olmuş bana? Open Subtitles - ما الذي حدث لي -
    #Seni aramaya çıkmışken, bak neler oldu bana Ey Nebi. Open Subtitles " انظروا إلى ما حدث لي .." " .. while البحث عن لك، يا أيها النبي."
    Bu yaz aniden bir seyler oldu bana. Open Subtitles فجأة هذا الصيف، حدث لي أمر ما
    Ne oldu bana az önce? Nasıl yaptın bunu? Open Subtitles ماذا حدث لي للتّو؟
    Ne oldu bana içerde öyle? ! Open Subtitles ماذا حدث لي هناك ؟
    Biraz önce ne halt oldu bana böyle? Open Subtitles ما الذي حدث لي بحق الجحيم ؟
    O benim başıma gelen en iyi şeydi. Beni tüm bu saçmalıklardan kurtaracaktı. Open Subtitles كان أفضل شيءٍ حدث لي على الإطلاق، فقد كان سيُبعدني عن كلّ هذا.
    benim başıma gelen şeyin senin başına gelenlerle bir benzerliği yok. Open Subtitles ..ما حدث لي لم ليس بأي شكل مشابهاً لما اضطررت لتحمله
    Bu insanların üçte birinin başına geliyor ve benim başıma geldi. TED يحدث لواحد من كل ثلاثة، وهذا ما حدث لي.
    Lütfen bu hafta sonu Başıma gelen sadece kötü şey bu olsaydı. Open Subtitles بحقـك، كأن هذا كان أسوأ ما حدث لي في عطلة نهاية الأسبوع
    Sadece şunu bilmeni istiyorum etrafınızda olmak, Başıma gelen en güzel şeydi. Open Subtitles ولكني أردت اخبارك أن وجودك إلى جواري كان أفضل ما حدث لي
    Çünkü bu çocuğun doğumuna kadar Başıma gelen en güzel şeydi. Open Subtitles لأنه حتى ولادة هذا الطفل فذلك هو افضل ما حدث لي
    Bu 20 yıl önce bana oldu düşünüyorum ve ben sarhoş oldu, ben daha iyi yapabilir düşünüyorum Open Subtitles أعتقد أن هذا حدث لي منذ 20 عاماً وكنت ثملاً، أعتقد أنني يمكن أن أجعلك أفضل
    Bana olan da buydu, pasif alıcılardan yaratıcılara, hayli etkin işbirlikçilere doğru değiştiğimizi fark ettiğimde. TED هذا ما حدث لي عندما لاحظت أننا نتحرك من مستهلكين سلبيين لمبدعين، لمشاركين ممكنين للغاية.
    Ne olmuş bana? Open Subtitles مالذي حدث لي
    Size doğruyu söylüyorum ve CTU bana olanları farkettiğinde beni serbest bırakmak zorunda kalacaksınız. Open Subtitles أنا اقول الحقيقة ولابد أن تطلقوا سراحي بمجرد أن تعرف الوحدة ما حدث لي
    Ve bu olanlar bir hataydı. Üzgünüm. Bana ne oldu bilmiyorum. Open Subtitles هذا كان خطأ , انا آسف لا اعرف مالذي حدث لي
    Ben yaşadım, arkadaşlarım yaşadı ve unutulacak cinsten bir şey de değil. Open Subtitles حدث لي و حدث لأصدقائي و هذا شيء لا يمكن نسيانه أبدا
    Buzda Bana olanlar, bütün inançları doğruladı. Open Subtitles الذي حدث لي خارج على الثلج برّر كلّ إعتقاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more