| Şimdi sizlerden, bizlere resmen yardım etmenizi istiyorum çünkü bunu tek başımıza yapamayız. | TED | والآن أودُ أن أطلب منكن رسميًا مساعدتنا، لأننا لن نستطيع القيام بهذا وحدنا. |
| Aşılama hazır olmadan önce virüs resmen sona erse bile mevsime bağlı olarak yeniden ortaya çıkabilir, böylece aşılar insanları korumaya devam edecektir. | TED | حتى إذا انتهت الجائحة رسميًا قبل ابتكار لقاح، قد يظهر الفيروس ثانيةً موسميًا، لذلك ستمد اللقاحات الناس بالمناعة. |
| Bu çuvalın resmen boş olduğunu söylemekten mutluyum. | Open Subtitles | انا سعيد القول بأنه هذا الكيس, هو رسميًا فاضي. |
| Oğlunun kayboluşuyla ilgili araştırmada CIA desteği resmi olarak durduruldu. | Open Subtitles | تم الإعلان رسميًا عن وقف دعم المخابرات لقضية اختفاء ابنك |
| Devlet resmi olarak kanunen uygun olan en ağır cezayı isteyeceğini bildirdi. | Open Subtitles | نصحتي الدولة رسميًا بأنهم سوف يطلبون العقوبة العليا المسموح بها بموجب القانون، |
| Yani resmi olarak şu an yarın ben sözümün eriyimdir. | Open Subtitles | مما يعني انه رسميًا غدًا مما يجعلني ألتزم في كلامي |
| Son sınıfların dikkatine. Şu anda resmen basılmış bulunmaktasınız. | Open Subtitles | انتباه يا طلاب فرقة التخرج، لقد تم كشفكم رسميًا.. |
| Artık resmen farklı kariyer yollarına sapmış bulunuyoruz. | Open Subtitles | ماذا تفعلين؟ نحن رسميًا على طرق مختلفة مهنيا. |
| Büyük bir üzüntü ve pişmanlık ile birlikte şuan görevimden resmen istifa ediyorum. | Open Subtitles | ولهذا فأنا أعلن بكل حزن وأسى بأني سوف أستقيل رسميًا من منصبي منذ هذه اللحظة |
| Tamam, anahtarlar resmen kaybolduğuna göre bütün eşyalar hala arabanın arabanın içinde cüzdanlarımız ve telefonlarımız da. | Open Subtitles | حسنٌ , المفاتيح ضاعت رسميًا وكل أغراضنا لازالت بالسياره إضافة إلى حوافظنا وهواتفنا |
| Tekrar gelin size bir masa ayarlayayım. Evet! Çarşamba'ya kadar resmen gösterilmeyecek. | Open Subtitles | وسأوفر لكِ مكتبًا إنها ليست معروضة رسميًا إلا يوم الأربعاء |
| resmen reşit olup özgürlüğüne kavuşuyor. | Open Subtitles | إنه أصبح رسميًا معتمد على نفسه وسيصبح قاصرًا متحرر |
| resmen reşit olup özgürlüğüne kavuşuyor. | Open Subtitles | رسميًا أصبح حرًا بطريقه ليصبح قاصرًا حرًا |
| Hem bence hepimiz resmen kaçak olduğumuza göre bir arada kalmalıyız. | Open Subtitles | بالأخذ في الإعتبار علينا أن نتماسك معًا لأننا الآن نعتبر رسميًا هاربين. |
| Eminim, hepinize resmi olarak artık Dünya Hünerleri'nden bahsetmeyeceğimizi söylersem çoğunuz sevinecektir. | Open Subtitles | متأكد أنّكم ستسعدون بمعرفة أنّنا انتهينا رسميًا من الحديث عن مهارات الأرض |
| Amerikan Ordusu'nu yurt dışına sevk ettiğimi resmi olarak bildiriyorum. | Open Subtitles | أنا أبلغكم رسميًا بأننى أرسلتُ قوات أمريكية إلى مهمة خارجية |
| Ön soruşturmalar yapmaya ve insanları resmi olarak sorgulamaya hakkı vardı. | TED | كان لديها الحق لبدء تحقيقات تمهيدية ولاستجواب الناس رسميًا. |
| Haifa Üniversitesi, tıbbi palyaçoluk üstüne resmi bir lisans programı sunuyor. | TED | تٌقدم جامعة حيفا برنامجًا رسميًا للحصول على درجة جامعية في عمل المهرج الطبي. |
| Geçen yıl içerikleri resmi bir şekilde kategorize etmek için bir proje başlattık. | TED | في العام الماضي، بدأنا مشروعًا لنصنفّ رسميًا محتوياتنا بهذه الطريقة. |
| Pekâlâ koca adam serbest atış bölgesi resmi olarak güvene alındı. | Open Subtitles | حسنًا، يا ذو الثمان أعوام منطقة النيران الخالية من الحلوى مؤمّنة رسميًا |
| resmi olarak "Aile Gecesi İstasyonu"ndan ayrılmak demek olan tren anlamına gelen pizza siparişini veriyorum. | Open Subtitles | أنا سأذهب لطلب البيتزا الآن والذي يعني أن قطار الليلة العائلية قد غادر رسميًا المحطة |