"شرعت" - Translation from Arabic to Turkish

    • başladım
        
    • raya
        
    Kağıt tedarikçilerini araştırmaya, ses gereklilikleri için en uygun kağıdı aramaya başladım. TED شرعت بسؤال مزودي الورق، أبحث عن أفضل نوع يملك خصائص صوتية ممتازة.
    Sigara izmaritlerini iyice söndürdükten sonra atmakta uzmanlaşmaya geçenlerde başladım. Open Subtitles شرعت مؤخرا في التدخين والتخلص من اعقاب سجائري بطريقة مناسبة
    Ve neden Afrika'da olduğumu anlatmaya başladım, Cantor'un kümesini görünce çok heyecanlandılar. TED و شرعت في شرح سبب تواجدي في افريقيا, و قد كانوا شديدي الاهتمام عندما شاهدوا مجموعة كنتور.
    Sonra olayın gerçek yüzünü fark etmeye başladım -- logoyu kullanmaları için aslında projedeki tüm mimarlarla çalışıyordum. TED ثم شرعت في طرح هذا الشعار، عن طريق العمل مع المهندسين المعماريين لوضعه على الواجهة الأمامية لمكتباتهم.
    Bir anlığına hafif kaçar gibi oldu, kabul edeyim ama Paige lafa girdi ve beni raya soktu. Open Subtitles لقد كانت هناك مخاطرة صغيرة في لحظة ما، أعترف بذلك، لكن (بيج) شرعت بالأمر، وأنها تحدثت إلىّ حقاً.
    Yazmaya başladım ve babamın sesi bana ulaşmaya başladı. TED لقد شرعت في الكتابة، وبدأ صوت أبي يأتيني من داخلي.
    Dün gece yatağa yattım.. uyuyamadım düğünü düşünmeye başladım Open Subtitles ليلة البارحة كنت ممداً على الفراش وجافاني النوم. لذا شرعت التفكير في الزفاف والمراسم،
    - Sabah 5'te suç mahallini güvenliğe aldım ve çalışmaya başladım, müdürüm. Open Subtitles أمّنت مسرح الجريمة يا مدير و شرعت في العمل عليه
    Ve burada kısıIı kaldım Sonra tek tek mürekkepbalıklarını yemeye başladım Open Subtitles لكنها انزلقت و علقت أنا هنا ثم شرعت في أكلها واحدة تلو الأخرى.
    Başladığımda ilacım tüm bu yan etkileri gösterdi ve sağlıksızlaşmaya başladım fakat şimdi günden güne daha çok forma giriyorum. Open Subtitles عندما شرعت بهذا، كنت أعاني من كل هذه الآثار الجانبية من العقاقير ومن كوني مريض. إلَا أنني الآن أتحسّن يوماً عن يوم.
    Teşekkür konuşması üzerinde çalışmaya başladım bile. Open Subtitles لقد شرعت بالفعل فى العمل على خظاب قبول الجائزة أترين ؟
    Öğretmenliğe başladım çünkü, bunu onu sinir edeceğini biliyordum. Open Subtitles شرعت بالتدريس لأنني كنت واثق أن هذا سيغضبه.
    Perşembe geceleri kaçmaya başladım ama diğer geceler de beni sormaya geliyor. Open Subtitles شرعت في أخذ إجازة كل ليلة خميس، وكان يأتي يسال عنّي في الليالي الأخرى.
    Ben de yazmaya başladım. Sonra gözlerimde bir su birikmesi oluştu. Open Subtitles لذا شرعت أكتب، فإذا بماء راح يتدفّق من عينيّ.
    Ne diyeceğimi bilemedim ben de güldüm. Sonra bana vurdu. Ağlamaya başladım, yine vurdu. Open Subtitles لمْ أعلم ما أقول حينها، لذا ضحكت، ثم ضربني لذا شرعت بالبكاء ثم ضربني مرة أخرى.
    Sonra araştırma yapmaya başladım kimse cesaret edemez. Open Subtitles ثم شرعت في إجراء البحوث التي لم يجرؤ أحد على القيام بها.
    Sonra tarih kitapları okumaya başladım ve İsa da gerçek değilmiş. Open Subtitles ومن ثم شرعت بقراءة كُتُب التّاريخ، والمسيح ليس حقيقيّ.
    Etrafımızda dikilen insanlara da savurmaya başladım. Open Subtitles شرعت فى ضرب الناس المحيطين بى فى العربة
    Bu yüzden kabul edilen yazımı yırtıp attım ve yeniden yazmaya başladım. Open Subtitles مزقت مقالي ثم شرعت أكتب مجدداً
    Bir anlığına hafif kaçar gibi oldu, kabul edeyim ama Paige lafa girdi ve beni raya soktu. Open Subtitles لقد كانت هناك مخاطرة صغيرة في لحظة ما، أعترف بذلك، لكن (بيج) شرعت بالأمر، وأنها تحدثت إلىّ حقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more