"عادا" - Translation from Arabic to Turkish

    • döndüler
        
    • döndü
        
    • dönmüş
        
    • hariç
        
    • döndüklerinde
        
    Ama şu anda mekiğe geri döndüler. Ve en kısa sürede onları aşağı indireceğiz. Open Subtitles ولكنهما عادا إلى المكوك وسوف يعودون إلى هنا ما أن نتدبر الامر
    Annen ve baban çiftliğe mi döndüler? Open Subtitles ماذا حَدثَ؟ هَلْ أمى وأبَّى عادا إلى المزرعةِ؟
    Kadin hâlâ burada. Rosalie'yle Esme babani korumak için Forks'a döndüler. Open Subtitles الفتاة لا زالت بالمنطقة , روز وأزمي عادا لفوريكس كي يحميا والدك
    Lionel ve Wolfingtonlar geri döndü. Open Subtitles ماذا ؟ ليونل بريتشأرد و الإخوة ولفينجتون عادا
    On yılın ardından sevgi ve müzik nihayet Atlantica krallığına geri döndü. Open Subtitles بعد 10 سنوات الحب والموسيقى اخيرا عادا الى مملكة اتلنتكا.
    Lanet olsun aynı yoldan dönmüş olmalılar. Hadi çabuk. Open Subtitles تباً، لابدّ أنهما عادا أدراجهما، هيا بنا.
    Burunlarının dibi hariç her yere bakarlar. Open Subtitles سوف يبحثون عنك في كل مكان ما عادا ما هو تحت سمعهم وبصرهم
    Geri döndüklerinde birbirleriyle konuşmuyorlardı. Open Subtitles وعندما عادا, لم يكونا يتحادثان
    Hemen eve gelmelisin, annem ve babam döndüler. Bekle, hayır! Open Subtitles يا فتاة، يجب أن تأتي إلى المنزلِ الآن، أبي و أمّي عادا لتوّهم
    Ilımlı Kuzey Kore görevlileri, Park Chul Young ve Kim Sun Hwa nükleer savaşın durdurulması için yardım ettikten sonra Kuzey Kore'ye döndüler. Open Subtitles بارك شول يونجو كيم سن هوا ساعدوا في وقف الحرب النوويه و عادا الى كوريا الشمالية
    Sue ve Axl üniversiteye döndüler. Annem işten yakınıyor. Open Subtitles سو وأكسل عادا للجامعة وأمي تشتكي من عملها
    Bay ve Bayan Koo döndüler zannettim. Open Subtitles فاعتقدت أن السيد والسيدة كاو قد عادا
    Carter ve Teal'c halihazırda üsse döndüler. Open Subtitles كارتر و تيلك عادا للقيادة بالفعل
    Rob ve Kristen geri döndüler ama önemli olan mücadele etmek. Open Subtitles روب وكريستين عادا لبعضهما مجددا
    Ama ilginç olan şey... boşandıktan sonra, her ikisi de normale döndü. Open Subtitles ولكن الغريبُ في الأمر أنّهم عادا إلى طبيعتيهما بعد الطّلاق.
    Anlamadığım şey, bu kadar çabuk Amerika'ya nasıl döndü. Open Subtitles ما لم أفهمه هو أنهما كيف عادا الى الولايات المتحده بهذه السرعة
    Kalp atışları ve tansiyonu normale döndü; Open Subtitles إذن، معدل دقات قلبه وضغط الدم قد عادا إلى وضعهما الطبيعي
    Küçük kız evine döndü ve annesine kavuştu ve iki kaçak demir parmaklıkların arkasına geri döndü. Open Subtitles الطفلة الصغيرة عادت إلى والدتها وأيضاً المجرمان عادا إلى مكانهم الأصلي
    Uyuyamadığınız için özür dilerim ama annemle babam seyahatten döndü bile. Open Subtitles آسف لأنك عاجز عن النوم ولكن والديّ عادا من رحلتهما
    Cennet ve cehennem kendi düzenlerine dönmüş gibiler. Open Subtitles السماء و الجحيم يبدوان أنهما قد عادا تحت النظام
    Şimdiye kadar dönmüş olmaları gerekmiyor mu? Open Subtitles -ألا يُفترض أنّهما عادا بحلول هذا الوقت؟
    Turuncu hariç her erkeğin tadına baktım. Open Subtitles لقد جربتُ كل مذاقات الفتيان ما عادا البرتقالي
    döndüklerinde tutuklandılar. Open Subtitles وعندما عادا قُبض عليهما. - تبا! - لأنهما كانا متزوجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more