"عبر البحر" - Translation from Arabic to Turkish

    • Denizi Geçen
        
    • Deniz yoluyla
        
    • denizde
        
    • Akdeniz
        
    • denize
        
    • denizden
        
    • denizi aşıp
        
    O uzun tekne gezisinin ardından Denizi Geçen Tüm yol boyunca Open Subtitles وبعد رحلة القارب الطويلة عبر البحر
    Özellikle de sekizinci yemek "Denizi Geçen Sekiz Ölümsüz." Open Subtitles خصوصا الدروس الثامنة ، "والثمانية الخالدين عبر البحر".
    Bu da onları kara ve Deniz yoluyla sınırı geçebilmek için insan kaçakçılarına hayatlarını emanet etmek zorunda bırakır. TED ما يعني أنهم غالبا سيسافرون فقط عبر البحر أو البر وقد يضطروا أن يتعاملوا مع مهربين لمساعدتهم على عبور الحدود.
    Yani en son kamyonlarını patlattıktan sonra belki sevkiyatı Deniz yoluyla yapmak istemişlerdir. Open Subtitles أعني، في المرة الأخيرة قد قمنا بمصادرة شاحناتهم، فلذا يقومون الآن بنقلها عبر البحر.
    Hayır.Kaleyi almak için sana ve adamlarına ihtiyacım var ve sizin de açık denizde rehberliğime ihtiyacınız var. Open Subtitles لا ,اريدك انت ورجالك ان تهاجموا القلعه تريدني أن أرشدك للطريق عبر البحر الواسع
    Avrupa ve Afrika arasında Akdeniz üzerinden yüzlerce yıllık bir temas vardı. TED عمر الاتصال بين أوروبا وأفريقيا يمتد عبر قرون عبر البحر الأبيض المتوسط
    Yıllardır orada yalnız duruyor, denize tepeden bakarak. Open Subtitles وقف وحيداً لسنوات ينظر عبر البحر.
    Donmuş denizden karaya doğru uzun bir yola koyuldular. Open Subtitles وقد انطلقوا في رحلةٍ طويلةٍ مضنية عبر البحر المتجمد تلقاء اليابسة
    Londra'dan Dover'a ve denizi aşıp Fransa'ya. Open Subtitles -من لندن الى دوفر و عبر البحر الى فرنسا
    "Denizi Geçen Sekiz Ölümsüz" Open Subtitles "والثمانية الخالدين عبر البحر".
    Usta'nın... ."Denizi Geçen Sekiz Ölümsüz"ünü hazırlarken... Open Subtitles كما اعددته للمعلم ... "والثمانية الخالدين عبر البحر"...
    Duyduğuma göre yüz sene evvel Deniz yoluyla Avustralya'dan gelmiş. Open Subtitles عبر البحر من أستراليا، أنا سمعت ذلك فهي...
    Deniz yoluyla Mısır'a gidebiliriz. Open Subtitles و يمكننا الذهاب عبر البحر إلى مصر
    Ve Deniz yoluyla Mısır'a gidebiliriz. Open Subtitles و يمكننا الذهاب عبر البحر إلى مصر
    Ordudayken, dalgalı bir havada Kızıl denizde güvenlik şeridi olmadan beş kilometre yüzmüştüm. Open Subtitles لكن في الجيش, سبحت 3 أميال عبر البحر الأحمر بعد صعود منحدرات شاقه بدون حبال آمان
    Açık denizde batıya yelken açıp söz verdiğin gibi kara ve ganimet bulduğunu biliyoruz. Open Subtitles نعلم أنّك أبحرتَ غرباً، عبر البحر المفتوح الجهات، وعثرتَ على أرض وغنائم، كما وعدت.
    Tam şu anda, gizemli bir kitabın peşinde denizde bir yolculuğa çıkıyor. Open Subtitles بينما نتحدث، يستعد لرحلة عبر البحر ليسعى وراء كتابًا غامضًا لك
    Yaklaşık yarım milyonu bu yıla kadar Akdeniz üzerinden Avrupa'ya geçmiş bulunmakta, ve kabaca 4.000'i Calais'de kalmaktalar. TED هذه السنة، حوالي نصف مليون شخص قد عبر البحر الأبيض المتوسط إلى أوروبا حتى الآن، وتقريبا 4000 منهم مقيمون بكاليه.
    Düşman, Akdeniz'in öte yakasında, Kuzey Afrika'da zalim ordusunu toplamış, denizi geçmeye hazırlanıyordu. Open Subtitles كان هذا العدو يحشد قواته المتوحشة عبر البحر الابيض المتوسط على سواحل افريقيا الشمالية
    Sorun, çatışmanın İngilizler'in Akdeniz üzerinden Orta Doğu'ya olan petrol yolunu tehdit etme olasılığıydı. Open Subtitles كان مصدر القلق ينبع من أن النزاع قد يهدد مسار نقل النفط إلى بريطانيا من الشرق الأوسط عبر البحر الأبيض المتوسط
    Ve ailenin, anne sütten kesilmeden buz tutmuş denize ulaşması gerekiyor. Open Subtitles و العائلة ستحتاج للتوجه إلى الخارج... عبر البحر المتجمد ، قبل أن يجف لبن الأم.
    Ve bir tekneyle denizden kaçabileceğimi fark ettim. Open Subtitles وقد أدركتُ أن بإمكاني الهرب عبر البحر باستخدام قارب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more