"على المسار" - Translation from Arabic to Turkish

    • peronda
        
    • yolda
        
    • iz
        
    • yola
        
    • raylara
        
    • doğru yöne
        
    • rotada
        
    Poughkeepsie Treni ...şu anda 32. peronda. Open Subtitles مذيع المحطة: تعبير بوغكيبسي هو الآن الصعود على المسار 32.
    Poughkeepsie Treni şu anda 32. peronda. Open Subtitles مذيع المحطة: تعبير بوغكيبسي هو الآن الصعود على المسار 32.
    Millhurst Treni şu anda 32. peronda. Open Subtitles رجل: لوت؛i غ ؛ميلورستإكسبريس هو الآن الصعود على المسار 32.
    Fantezi tamam ama benim işim seni doğru yolda tutmak. Open Subtitles الخيال جيد، ولكن وظيفتي هي أن أبقيك على المسار الصحيح
    Gergin olmana sevindim bu da doğru yolda olduğumuzu gösterir. Open Subtitles يسرّني أنك منزعج لأن ذلك يعني بأننا على المسار الصحيح
    Bir kere olsun Le Strade doğru iz peşinde olabilecek mi acaba? Open Subtitles ألا يمكن ولو لمرة واحدة ان يكون لو ستراد على المسار الصحيح ؟
    Şu eski "düşünceli profesör sorunlu genci doğru yola sokacak" hikâyesi mi? Open Subtitles الفلسفه القديمه للبروفيسر من يعمل على وضع مراهق مضطرب على المسار الصحيح
    Hareket eder etmez raylara atladılar ve peşimizden koşmaya başladılar. Open Subtitles في اللحظة التي يفسح القطار لهم مجالاً فسيقفزون على المسار ويبدأون بالجري ورائنا
    Evet ama ancak ben başlatıp onu doğru yöne ittikten sonra. Open Subtitles بعد أن أشغلها لها وأضعها على المسار الصحيح
    Millhurst Treni şu anda 32. peronda. Open Subtitles رجل: لوت؛i غ ؛ميلورستإكسبريس هو الآن الصعود على المسار 32.
    Millhurst Treni şu anda 32. peronda. Open Subtitles مذيع المحطة: لوت؛i غ ؛ميلورستإكسبريس هو الآن الصعود على المسار 32.
    Millhurst Treni... şu anda 32. peronda. Open Subtitles مذيع المحطة: لوت؛i غ ؛ميلورستإكسبريس هو الآن الصعود على المسار 32.
    Millhurst Treni şu anda 32. peronda. Open Subtitles مذيع المحطة: لوت؛i غ ؛ميلورستإكسبريس هو الآن الصعود على المسار 32.
    Millhurst Treni şu anda 32. peronda. Open Subtitles مذيع المحطة: لوت؛i غ ؛ميلورستإكسبريس هو الآن الصعود على المسار 32.
    Millhurst Treni şu anda 32. peronda. Open Subtitles مذيع المحطة: لوت؛i غ ؛ميلورستإكسبريس هو الآن الصعود على المسار 32.
    Onun için seçtiğin yolda kalabilmek için çok mücadele ediyor. Open Subtitles لقد سعت جاهدة للبقاء على المسار الذي إخترتهُ أنت لها
    Doğru yolda olabileceğimi düşündüm, ama insansı tarafını kaybetmiş gibi. TED وفكرت ، ربما انا على المسار الصحيح ولكن احسست ان الكتاب قد فقد اللمسة الانسانيه.
    yolda koca bir kaya vardı, tren bu yüzden durdu. Open Subtitles توجد صخور كبيرة على المسار لذلك توقف القطار
    Hayatımı yoluna koymaya çalışıyorum ve Jane'in de benimle aynı yolda olmasını istiyorum ama ufak bir problem var. Open Subtitles انا بدأت استرجع حياتي على المسار لكن ها هي المشكلة.
    Sanırım doğru iz üstündeyiz. Open Subtitles مع كل احترامي أعتقد أننا على المسار الصحيح
    Nihayet tekrar doğru yola girmiş bulunuyoruz. Open Subtitles نحن مرة أخرى على المسار الصحيح في نهاية المطاف.
    Tekerler raylara yeni yeni oturuyor. Open Subtitles إنّها العجلات تحمّل على المسار.
    Onu doğru yöne mi iteyim? Open Subtitles هل علي أن أراقب جموحه وأضعه على المسار حين يتهور؟
    Doğru bir rotada ilerliyoruz. Open Subtitles إنّنا على المسار الصحيح، نتقدّم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more