"على حقيقتها" - Translation from Arabic to Turkish

    • gerçek yüzünü
        
    • olduğu gibi
        
    • oldukları gibi
        
    • onun gerçekte
        
    • olduğu şekilde
        
    Bu hâlde, bağışıklık sisteminiz kanser hücresinin gerçek yüzünü görebilecektir: Yani yok edilmesi gereken bir şey olduğunu. TED حسنًا، جهازك المناعي سيكون قادرًا ربّما على رؤية الخليّة السرطانية على حقيقتها: شيئًا لا بد من تدميره.
    - Bir düşünsene, ...kızın gerçek yüzünü görmem lazımdı. Open Subtitles فكّر بذلك أردتها أن تظهر على حقيقتها و هذا ما حدث.
    Ama şimdi isteyeceğim şey hayatında bir kez olsun her şeyi olduğu gibi görmen. Open Subtitles شكرا لك ولاكني اطلب الان انه لمرة في حياتك شاهد االامور على حقيقتها
    Gözünün önündeki şeyleri olduğu gibi göremiyorsun. Tehlikeli bir şey bu. Sana bel bağlayan insanlar var. Open Subtitles يمنعك من رؤية الأشياء على حقيقتها هذا خطر، فلديك أشخاص يعتمدون عليك
    Eğer dünyayı sevdiğin veya sevmediğin şeyler olarak ayırmayı bırakıp varlıkları aslında oldukları gibi görecek olursan hayatında oldukça geniş bir huzur bulacaksın. Open Subtitles إن توقفتَ عن رؤية العالم بلغة ما تحبه وما تكرهه ورؤية الأشياء على حقيقتها
    Belki de işleri gerçekte oldukları gibi görmüyorsundur? Open Subtitles ربما انت فقط لا ترين الامور على حقيقتها ؟
    Scientologist, dünyaya bakıp, onun gerçekte ne olduğunu gören birisidir. Open Subtitles الساينتولوجىّ هو شخص يُمكنه أن ينظر إلى الدُنيا... ويراها على حقيقتها.
    Ve bir açıdan baktığımızda bunun anlamı birinin her şeyi olduğu şekilde görmeyi kabul etmediğinde ortaya çıkan tehlikeyi kabullendiniz demektir. Open Subtitles وعلى مستوى ما فهذا يعنى أنك تقر بالخطر المحدق عندما يرفض أحدهم أن يرى الأشياء على حقيقتها
    Harika değil mi?" Onun gerçek yüzünü sadece ben görüyordum. Open Subtitles كنت الوحيدة التي أراها على حقيقتها
    Arthur ancak bu şekilde kız kardeşinin gerçek yüzünü ilk kez görmüş olacak. Open Subtitles بهذه الطريقة (آرثر) سيرى ألوان شقيقته على حقيقتها بشكلٍ نهائيّ
    O Rus cariyenin gerçek yüzünü herkes gördü. Open Subtitles ‫الجميع رآها على حقيقتها‬
    gerçek yüzünü artık görüyorum. Open Subtitles يمكنى أن أرها على حقيقتها ، و هى...
    Onun hakkında gerçeği öğrenip Irina'nın gerçek yüzünü görünce yıkıldım. Open Subtitles عندما عرفت حقيقتها ... ورأيت (إيرينا) على حقيقتها تحطّمت
    En güzeli hayatımıza devam edip, her şeyi olduğu gibi kabullenmemiz. Open Subtitles من الأفضل لكلينا المُضيّ قدما ولنقبل الأمور على حقيقتها
    Burada olayları olduğu gibi kabullenmemiz gerekiyor. Open Subtitles هنا علينا أن نتقبل الأشياء على حقيقتها فعلا.
    Ama şimdi isteyeceğim şey hayatında bir kez olsun her şeyi olduğu gibi görmen. Open Subtitles ، ولكن ما أطلبه الآن أن ترى ولو لمرة واحدة في حياتك الأمور على حقيقتها.
    Hikayeleri oldukları gibi yazacağım ve işe, Hades'ten başlayacağım. Open Subtitles سأكتب القصص على حقيقتها وسأبدأ بقصّة (هاديس)
    Hikayeleri oldukları gibi yazacağım ve işe, Hades'ten başlayacağım. Open Subtitles سأدوّن القصص على حقيقتها وسأبدأ بقصّة (هاديس)
    DB: Ve sanırım bunu çok sevmemin sebebi gerçek olanın karmaşıklığı ve belirsizliğine karşı bena hep canlı ve uyanık olmamı hatırlatıyor. Her zaman bilmediğimiz bir sürü başka şey oluyor, takılıp kalmak zorunda değiliz, insanlara daha nazik olabiliriz çünkü streslerinin altında hep korku olduğunu görebiliriz, buna karşı savunma yapmak zorunda değiliz. Hikâyeleri oldukları gibi görüp hayatın bizden ibaret olmadığını fark edebiliriz. TED بروان: وأعتقد أن سبب حبي لفعل هذا هو أنه يذكرنى على الأقل بالمحاولة لأن أكون يقظا و حيويا بالتعقيد و براعة ما هو حقيقي إنه يوجد دائما أشياء لا نعرفها وهذا معناه أن نكون عالقين بدرجة أقل، ويمكننا أن نكون أكثر رفقا بالآخرين لأننا نعمل أن هناك خوف وراء ضغوطهم لذا لا نريد أن نواجه هذا بطريقة دفاعية و سنستطيع أن نرى القصص على حقيقتها و ندرك أن الحياة ليست مقصورة علينا فقط
    Dünya'nın yerlileri olan bizler, ilk kez biraz geri çekilmiş ve onu gerçekte olduğu şekilde görebilmiştik: Open Subtitles للمرة الأولى نحنُ قاطنوا الأرض تمكنا من التراجع و مشاهدتها على حقيقتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more