"على وشك البدأ" - Translation from Arabic to Turkish

    • başlamak üzere
        
    • başlamak üzereydim
        
    Nerdeyse başlamak üzere. Pardon! Open Subtitles حسنا أسرعي إلى هنا هذا الشيء على وشك البدأ
    Yarış başlamak üzere. Yiyeceğimiz, kamp araç gereçlerimiz... Open Subtitles السباق على وشك البدأ و نحن نحتاج لطعام و معدات تخييم و
    O şekilde bir muamele hak etmiyorsun.. Yo! Kırmızı halı başlamak üzere. Open Subtitles أنت لاتستحق أن تعامل بهذا الشكل البساط الأحمر على وشك البدأ
    - Bölüm yarışması başlamak üzere. Open Subtitles يا إلهي، إن التصفيات المحلية على وشك البدأ.
    Trajedi gerçekleştiğinde lise sona başlamak üzereydim. Open Subtitles كنت على وشك البدأ في سنة تخرجي من الثانوية عندما حلت المأساة.
    Kalbinin içeriğini oyna, gerçek oyununuz başlamak üzere. Open Subtitles استمتعوا كما تشاءون فلعبتكم الحقيقيه على وشك البدأ
    Görünüşe göre bir kara saldırısı başlamak üzere. Open Subtitles يبدوا كأن التوغل الأرضي على وشك البدأ
    Acele et, bebeğim. Parti başlamak üzere. Open Subtitles أسرعي يا حبيبتي الحفلة على وشك البدأ
    Ona söylerim. başlamak üzere. Open Subtitles سأخبره. المراسم على وشك البدأ.
    Mangal partisi başlamak üzere. Open Subtitles حفلة الشوِاء هذه على وشك البدأ
    Gösteri başlamak üzere. Hadi bakalım. Open Subtitles العرض على وشك البدأ ها نحن أولاء
    Acele edin Adi beyin dersi başlamak üzere. Open Subtitles اسرع , درس السيد أدى على وشك البدأ
    Çünkü gerçek savaş başlamak üzere. Open Subtitles لأن الحرب الحقيقي على وشك البدأ
    Yarış başlamak üzere. Open Subtitles السباق على وشك البدأ
    Işıkları açın gösteri başlamak üzere. Open Subtitles على الخط السباق على وشك البدأ
    Gloria, dizin başlamak üzere. Kaydet. Open Subtitles (غلوريا) ، مسلسلُكِ اليومي على وشك البدأ.
    - Açık arttırma başlamak üzere. Open Subtitles -المزاد على وشك البدأ . -ماذا!
    Arabulucu işe başlamak üzere. Open Subtitles المفاوضون على وشك البدأ
    - Düğün başlamak üzere. Open Subtitles المراسم على وشك البدأ.
    Sorgulamaya tekrar başlamak üzereydim. Open Subtitles أنا على وشك البدأ مجدداً مالخطب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more