| Kaynaklar dahilinde geliştirilen önceki sektörleri ne kadar iyi hale getirdiğimizi düşünün. | TED | فكر في مدى نجاحنا في الصناعات السابقة التي طورناها من خلال المصادر |
| Ama eminim ki atomların ne kadar küçük olduğunu düşünmemişsindir. | TED | ولكن أراهن أنكم لم تفكروا قط في مدى صغر الذرة. |
| Telefon, internet ve seyahat kayıtlarıyla ilgili ne bulabiliyorum bir bakayım. | Open Subtitles | حسناَ سأرى ما يمكنني إيجاده في مدى هاتف الانترنت وسجلات السفر |
| Fakat önümüzdeki rahipler gibi bunları birlikte çözmeye çalışıp basit açıklamalara karşı ne kadar dirençli olduklarını inceleyebiliriz. | TED | ولكن كحال الرهبان الذين سبقونا يمكننا أن نحاول حلها معاً، والنظر في مدى مقاومتها للتفسيرات البسيطة. |
| Bizi alıcıların menziline girmeden önce bırakın. - Jumper'la gidip kontrol edeceğiz. | Open Subtitles | أطلقنا خارجا قبل الدخول في مدى المجسات سنتفقد الوضع بواسطة المركبة الطائرة |
| Çocuklarını ne kadar derinden sevdikleriyle ilgiliydi. | TED | اشتركَت في مدى تميز هذا الطفل ومدى حبهم له |
| Burada çalıştığım günlerin ne kadar geçmişte kaldığını düşünmem bile yaşlandığımı gösteriyor. | Open Subtitles | أصير معمراً فقط عن طريق التفكير في مدى الأيام التي ولّت عندما كنت أعمل هنا |
| Biliyor musun Marge, senin ilgi alanını ne kadar sevdiğimi düşünüyordum. | Open Subtitles | أتدرين، كنت أفكّر في مدى استمتاعي باهتماماتك. |
| Başka ne yapacağımı bilmiyorum. | Open Subtitles | لا أعلم ماذا يمكن أن أفعل الراديو يعمل في مدى قصير |
| Bende tam şu top şekerlerden ne kadar istediğimi düşünüyordum ama annem odamı temizleyene kadar beş kuruş vermiyor. | Open Subtitles | أنا فقط كنت أفكر في مدى رغبتي في كرة علكية لكن أمي لن تعطيني نيكل حتى انظف غرفتي |
| Bu karmaşaların ne kadar kırıcı olduğunu hiç düşündünüz mü? | Open Subtitles | الم تفكروا ابدا في مدى أذية هؤلاء المتورطين ؟ |
| Sanki ne zaman ne kadar stresli olduğumu düşünsem, daha çok stresleniyorum. | Open Subtitles | كأني كلما فكرت في مدى توتري ينتهي بي الحال أكثر توتراً |
| Pekala Doktor silah menzilindeyiz. ne yapacağım? | Open Subtitles | حسناً، دكتور نحن في مدى يسمح لنا باستخدام الأسلحة، ماذا لديك؟ |
| Gerçeklerin, fantezimden ne kadar farklı olduğunu düşünmeden edemedim. | Open Subtitles | لا يسمحون لها بالنوم في الداخل هي أيضاً لم يسعني إلا التفكير في مدى اختلاف واقعي عن تخيّلاتي عندما كنت في الغيبوبة |
| bu şekilde oraya ne kadar çok, gitmek istediğini hep hatırlarsın. | Open Subtitles | وهكذا ستتذكرين دائماً في مدى رغبتك بالذهاب |
| Bir verici ne duyuyorsa o kadar iyidir. | Open Subtitles | جهاز التنصت يكون رائعاً اذا كان في مدى السمع |
| Artık ne olacağını kimse bilemez. | Open Subtitles | وهنالك أربعة في مدى السمع ليس لديهم أية فكرة، عن مايحصل حالياً |
| Onunla aynı şeyi yapsan da yapmasan da gurur duymayı reddetmenin ne kadar cesurca olduğunu düşün. | Open Subtitles | مهما فكرت، ستقوم بذات الشيء مثله فكر في مدى شجاعته في رفضه أن يكون كذلك |
| Sulbin bir su altı avcısı ve su hayatına karşı kendimizi ne kadar zorlayabileceğimizin canlı bir kanıtı. | Open Subtitles | سولبينهوصيادٌتحت الماء، ودليل العيش هو في مدى إستطاعتنا حث أجسامنا نحو الحياة المائية. |
| Silahları sahildeki menziline ve inişine başlayana kadar. | Open Subtitles | حتي تصبح مدافعه في مدى الشاطيء ويبدأ في الهبوط |
| Yakında radar menziline girersin. | Open Subtitles | سَتَكُونُ في مدى الرادارِ في اي ثانية. |