"قد أصبحت" - Translation from Arabic to Turkish

    • oldun
        
    • yitip gitmesinden
        
    • haline
        
    Hayret, birden çok cesur ve ahlaklı oldun. Open Subtitles أوه , أنت الآن شجاع جدا و قد أصبحت صاحب أخلاق على نحو مفاجئ
    Ayrıca, çoktan hikayemizin kahramanı oldun. Open Subtitles أيضاً ، أنت قد أصبحت بالفعل . بطل قصتنا ماذا ؟
    Sence neden hemşire oldun? Open Subtitles لما تظنيها قد أصبحت ممرضة في المقام الأول؟
    Ve anılarla tutkulardan başka, tüm yiğitlik fırsatlarının yitip gitmesinden. Open Subtitles و كل فرصة للشجاعة قد أصبحت غير قابلة للإسترجاع أو الرغبة
    Ve anılarla tutkulardan başka, tüm yiğitlik fırsatlarının yitip gitmesinden. Open Subtitles و كل فرصة للشجاعة قد أصبحت غير قابلة للإسترجاع أو الرغبة
    Birisi Hindistan'ın şaşılacak derecede bir iletişim ülkesi haline geldiğini iddia edebilir. TED قد يناقش شخص ما أن الهند قد أصبحت دولة متصلة بشكل مذهل.
    Ne olursa olsun, Stonehenge bir yok edici güç haline geldi. Open Subtitles ليس لدينا أي رابط مهما يكن، فستونيهينج قد أصبحت قوة مدمرة
    Bu dizi gibi hayatımın büyük bir parçası oldun. Open Subtitles حسنا، كنت قد أصبحت مثل جزءا لا يتجزأ جزء من حياتي فضلا عن هذا المعرض،
    Ve bu yuzden seni konumlandirmayi dusundugum yer -- sinirlari zorlamak konusunda bir cesit uzman oldun. TED وماكنت أفكر فيه هو أنك وضعت نفسك في-- قد أصبحت خبيرة فيما عشته.
    Demek sonunda kuş oldun. Aferin! Open Subtitles أي أنك قد أصبحت طائراً شىء عظيم
    - Cin olmak istedin oldun. Open Subtitles أنت أردت أن تصبح جنيا... ها قد أصبحت كذلك
    Bazen unutuyorum artık yetişkin biri oldun. Open Subtitles أحيانًا أنسى أنك قد أصبحت بالغًا بالفعل
    Ayrıca kütüphanelerin, Amerika için büyük bir kaynak haline geldiğini görüyoruz. TED كذلك نشهد حقيقة أن المكتبات قد أصبحت مورداً كبيراً لأمريكا
    O çocukcağıza işkence etmeyi bırak da şu haline bir bak. Open Subtitles وقف تعذيب هذا الطفل المسكين. انظر ما كنت قد أصبحت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more