"كلما طالت مدة" - Translation from Arabic to Turkish

    • devam ettikçe
        
    • ne kadar çok
        
    • ne kadar uzun
        
    Bu devam ettikçe, daha fazla Alman onun gibi konuşacak. Open Subtitles كلما طالت مدة هذا كلما ازداد عدد الألمان الذين يتحدثون مثلها
    Bu devam ettikçe, daha fazla Alman onun gibi konuşacak. Open Subtitles كلما طالت مدة هذا كلما ازداد عدد الألمان الذين يتحدثون مثلها
    Mıknatıs metale ne kadar çok dokunursa, etkisi o kadar uzun sürer. Bak Clark. Open Subtitles كلما طالت مدة لمس المغناطيس للمعدن طالت مدة التأثيرات
    Demek istediğim, ne kadar çok çalışırsanız, ilk öldürmenizi o kadar ileri atabilirsiniz. Open Subtitles الفكرة هي, أنه كلما إجتهدتم بالدراسة, كلما طالت مدة التأجيل...
    Ve ne kadar uzun süre bu kontrol yöntemlerinden birini kullanırsan potansiyel olarak daha uzun vadeli bir başarıya ulaşılabilir. TED و كلما طالت مدة تفاعلك مع احد هذه التدخلات حسنا هذا يدل، ربما، الى النجاح على المدى الطويل
    Orada ne kadar uzun kalırlarsa, bulmaları o kadar kolay olacaktır. O zaman bizde tekrar oraya döneceğiz. Open Subtitles كلما طالت مدة وجودهم بالداخل كلما سيكتشفونها أسرع يجب أن نعود هناك إذاً
    Sen de bu kızla ne kadar çok vakit geçirirse sorunuyla yüzleşmesi o kadar zor olacak diye endişeleniyorsun. Open Subtitles وأنت قلق من أنه كلما طالت مدة بقائها مع تلك الفتاة... كلما كان من الصعب عليها ان تتعامل مع الشيءالذي حصل لها
    Burada ne kadar çok kalirsan Panama'ya gitme sansin da o kadar azalir. Open Subtitles كلما طالت مدة بقائك هنا كلما قلّت فرصة (ذهابك إلى (باناما
    Orada ne kadar uzun kalırlarsa, bulmaları o kadar kolay olacaktır. Open Subtitles كلما طالت مدة وجودهم بالداخل كلما سيكتشفونها أسرع
    Gözaltında ne kadar uzun süre kalırsa, sokaklarda da o kadar suç ortaklarıyla iletişim kuramaz. Open Subtitles كلما طالت مدة احتجازه، كلما عجز عن التواصل مع أي متواطئ طليق بالشوارع.
    Doktorlar komada ne kadar uzun kalırsan... uyanma ihtimalin o kadar azalır diyor. Open Subtitles يقول الأطباء بإنه كلما طالت مدة الغيبوبة, قلت احتمالات الاستيقاظ منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more