"لم نفهم" - Translation from Arabic to Turkish

    • anlamadık
        
    • anlamıyorduk
        
    • anlamadığımız
        
    • anlamıyoruz
        
    • anlayamadık
        
    • anlamazsak
        
    Bizi uyarmaya çalıştı ama anlamadık. Open Subtitles بقد كانت تحاول أن تحذرنا و نحن لم نفهم هذا حتى
    Başta karışık algoritmayı anlamadık bile. Open Subtitles في باديء الأمر حتى لم نفهم لوغاريتماته المعقدة
    Ne olduğunu biz de tam olarak anlamadık. Open Subtitles لم نفهم ذلك نحن الآخرين، أيضاً. إنظر، الامر بسيط.
    Acı çektiğinin haricinde dediklerinden pek bir şey anlamıyorduk. Open Subtitles لم نفهم معظم حديثه فقط أنه كان يتألم
    Virüsü tamamen anlamadığımız gerçeğinden bahsetmeme gerek bile yok. Open Subtitles بدون الحاجة الى ذكر الى اننا لم نفهم الفيروس بعد
    Bak, siktiğim göt deliği, konuşuyor ve biz bişey duymuyoruz, söylediği hiçbirşeyi anlamıyoruz. Open Subtitles انظر إلى هذا الأحمق الأخرق كان يتحدث ، ولم نسمع شيئاً و لم نفهم شيئاً مما قاله
    Bunun yüzünden de tarihte yaptığımız şeyleri neden yaptığımızı tam olarak anlayamadık. TED وبسبب ذلك ، فنحن فعلياً لم نفهم مدى تأثير ما فعلناه بتاريخنا.
    Bu önemli çünkü karşı tarafın aslında nereden geldiğini anlamazsak etkili argümanlar sunamayız ve önemli çünkü onlara da bizim pozisyonumuzdaki sorunlara işaret etme fırsatı veriyor. TED هذا مهمٌ لأنه لا يمكننا تقديم حججٍ قوية إن لم نفهم دوافع ومصادر الطرف الآخر ولأنها ستمنحهم فرصة تحديد العيوب في مواقفنا.
    İki ay sonra geri geldim. Çocuklar toplanarak "Hiçbir şey anlamadık." TED عدت بعد شهرين و احتشد على الاطفال و قالوا "لم نفهم اي شيء"
    Kafalarının üstüne atom bombası düşen... insanların hislerini asla anlamadık._BAR_ Open Subtitles لم نفهم أبدا مشاعر الناس... الذين سقطت القنبلة الذرية على رؤوسهم، لم نتوقف أبدا للتفكير بذلك
    Mayıs sineğini nasıl çoğaltacağımızı anlamadık. Open Subtitles لم نفهم وسيلة تكاثر ذبابات مايو
    Dediklerinden hiçbir şey anlamadık bir kelime hariç. Open Subtitles لم نفهم شيئاً يقولونه، عدا كلمة واحدة.
    Ne için?" Şuanda gördüğünüz küçük kız elini kaldırıp kötü bir İngilizce ve Tamil dilinde "Düzensiz DNA molekülü dizilimlerinin hastalığa sebep olmasından başka hiçbir şey anlamadık." TED فقامت فتاة صغيرة، سترونها الآن، رفعت يدها و قالت لي في لهجة مكسورة من الانجليزي و التامل، قالت "حسناً، بجانب معلومة ان نسخ الحمض النووي الغير سليم يسبب الامراض، فإننا لم نفهم اي شيء آخر"
    Hiçbir şey anlamadık. TED و لكننا لم نفهم شيئاً
    dedim. 12 yaşındaki bir kız elini kaldırdı ve sözel olarak "DNA'nın düzensiz bölünmesinin genetik hastalıklara neden olduğunun dışında hiçbirşey anlamadık." TED فرفعت فتاة تبلغ من العمر 12 عاما يدها وقالت : حرفيا ، "بخلاف حقيقة أنّ التّناسخ الخاطئ لِجُزئيّات الحمض النوويّ يُسبّب أمراضا وراثيّة، لم نفهم أيّ شيء آخر".
    Mon-El buraya ilk geldiğinde, birbirimizi anlamıyorduk. Open Subtitles عندما هبط (مون-إل) لأول مرة هنا، لم نفهم بعضنا البعض
    CA: Hepimiz bu dramatik saldırılar karşısında heyecanlanmak için evrimleştik. Çünkü geçmişte, tarih öncesinde, hastalık gibi şeyleri anlamıyorduk veya yoksulluğa sebep olan sistemleri falan, ve tür olarak bu tip olaylar karşısında üzülerek enerji harcamak hiç de mantıklı değildi. TED كريس: لقد تطورنا لنصبح جميعاً مُثارين بهذه الهجمات المثيرة. هل ذلك بسبب الماضي، في الماضي السحيق، لم نفهم أشياء مثل الكوارث والانظمة التي تتسبب في الفقر والخ... وهكذا فإنه لم يكن له معنى بالنسبة لنا كمخلوقات لبذل أي جهد في القلق حول تلك الأشياء؟
    Ne dediğini anlamadığımız için üzerimize gelme. Open Subtitles لا تتنمّر علينا لمجرد اننا لم نفهم ما تقول.
    anlamadığımız tek nokta, bu yardımı bütün ajanlarımız bize geri gönderilirken nasıl yapacağımız. Open Subtitles لم نفهم وحسب كيف يُفترض بنا فعل ذلك حين لا يزال عملاؤنا يعانون التهميش
    Tek dediğimiz neden siktiğin her kıza âşık olduğunu anlamadığımız. Open Subtitles انظر، كلّ ما نقوله هو أنّنا لم نفهم لماذا تقع في حبّ كل فتاة تضاجعها ؟
    Anlaşılan biz hala birbirimizi anlamıyoruz. Open Subtitles نحن ما زلنا لم نفهم احدنا الاخر
    Görünüşe göre birbirimizi tam olarak anlayamadık. Open Subtitles يبدو أننا لم نفهم بعضنا البعض بطريقة مُناسبة، أليس كذلك؟
    İki insan arasında bir şeyler olduğunu biz de anlamazsak... Open Subtitles وإذا لم نفهم أي شيء يجري بين شخصين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more