| 14 yıl önce, yüzyıllardır aynı şekilde kullanılmakta olan sıradan bir materyal olan balık ağıyla tanıştım. | TED | منذ 14 عاماً تعرفت على المواد الطبيعية المشكلة لشبكات الصيد وهي نفسها التي تستخدم منذ قرون |
| Bu, Afrikalıların yüzyıllardır bildiği bir sistem şekli değil. | TED | ليس هذا هو النظام الذي كان يعرفه الأفارقة منذ قرون. |
| Dolayısıyla sıtmayı tedavi etmeyi yüzyıllardır biliyoruz. | TED | فقد توصلنا إذًا إلى شفاء مرضى الملاريا منذ قرون |
| Sen evlilik yoluyla Kontsun, bense asırlardır soylu kanı taşıyorum. | Open Subtitles | انت كونت بالنسب بينما النبل يجري في عروقي منذ قرون |
| Seks düşkünü bir italyan tarafından yüzyıllar önce yontulmuş bir heykel olurdu. | Open Subtitles | قطعة صخرية نحتت منذ قرون بواسطة فنان إيطالى |
| İhtiyaçları da yok zaten. Filiz aşılama yüz yıllardır var. | Open Subtitles | هم ليسوا بحاجة لها, التطعيم كان موجوداً منذ قرون |
| Fakat bu yüzyıllardır böyle oluyor: Lifebuoy 1894 yılında, Viktorya İngiltere'sinde kolerayla mücadele için piyasaya sürülmüş. | TED | لكنه كان يحدث منذ قرون: تم إطلاق العلامة التجارية للايف بوي عام 1894 في فيكتوريان انجلاند حقيقةً لمكافحة الكوليرا. |
| İlk haftanın sonunda çoğu acil durum jeneratörü devre dışı kalırdı ve yangınlar da bittiğinde yüzyıllardır ilk defa dünya kapkaranlık olurdu. | TED | ومع انتهاء الأسبوع الأول، معظم مولدات حالات الطوارئ ستتوقف عن العمل، وبمجرد أن تُخمَد النيران، سيسود الأرض الظلام للمرة الأولى منذ قرون. |
| Bilim insanları, ilahiyatçılar ve filozoflar yüzyıllardır hiçbir ortak görüşe varmadan bu sorunun temeline inmeye çalışıyorlar. | TED | إنّ العلماء وعلماء اللاهوت والفلاسفة قد حاولوا الوصول لحقيقة هذا السؤال منذ قرون— دون التوصّل إلى توافق في الآراء. |
| Cinayetler yüzyıllardır azalıyor. | TED | إن معدل تفشي جرائم القتل في انخفاض منذ قرون. |
| Bu, yeni bir sorun değil, siyasi görüşler yüzyıllardır var. | TED | هذه المشكلة ليست حديثة الهويات السياسية موجودة منذ قرون. |
| yüzyıllardır tamir edilmemiş. Belki de içinde yaşanmamış. | Open Subtitles | غير مصلح منذ قرون محتمل ان يكون متروك منذ وقت طويل |
| Vampirler asırlardır otoritenin zorbalıkları karşısında dikilecek birinin özlemini çekiyordu. | Open Subtitles | تطلّع مصاصو الدماء لشخص يقف ضد طغيان السلطة منذ قرون |
| Bu insanoğlunun asırlardır sürdürdüğü bir savaş | TED | إنها معركة يخوضها الجنس البشري منذ قرون. |
| asırlardır o büyüklükte bir yerleri olmadı. | Open Subtitles | لم يوجد وكر لهم على هذا القدر من الأهمية منذ قرون |
| yüzyıllar önce, antik kızıl derili kabileleri bu alanı yaşamak için kullanıyorlardı ama nehrin bu tarafına hiç bir zaman bir şey ekmezlerdi. | Open Subtitles | منذ قرون قبائل الهنود كانوا هم السكان الأصليين لهذه المنطقة وحدثت الإختناقات والحروب من الجانب الآخر |
| Moorlar, Granada'yı yüzyıllar önce inşa etmişti şimdi biz geri aldık. | Open Subtitles | لقد أنشا أهل شمال أفريقيا غرناطة ، منذ قرون مضت و الآن لقد استعدناها |
| Bu mit değil. Gairwyn bana Thor'un bunu yüzyıllar önce yaptığını söyledi. | Open Subtitles | جيروين قالت لي ان ثور بناهم منذ قرون مضت |
| Bizimle Ölüler Ordusu arasında sadece Duvar yükseliyor ve Duvar'da da yüz yıllardır yeterli adam bulunmuyor. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يقف بيننا وبين جيش الموتى هو الجدار، ولم يتم تشغيل الجدار بشكل صحيح منذ قرون. |
| Orada, Asırlar önce başladığım şeyin sonunu getireceğim ve Aku belasını, tamamen serbest kalmadan önce mağlup edeceğim. | Open Subtitles | هناك، سأنهي ما بدأته منذ قرون و سأتغلب علي شر آكو قبل أن ينتشر |
| Kocası Yakışıklı Philip'ti. Adam yüz yıllar önce öldü. | Open Subtitles | زوجها كان "فيليب" الوسيم، لقد توفي منذ قرون. |
| Yasak Bölge yüzyıllardan beri kapalı kaldı. | Open Subtitles | لقد تم إغلاق المنطقة المحرمة منذ قرون,وبكل حق |
| yüzyıllar boyunca sanatta ve şiirde övülmüşlerdir. | TED | وقد احتُفي بها في الفن والشعر منذ قرون. |
| Bir asır önce insan olan karına şimdiyse komik bir garsona. | Open Subtitles | منذ قرون مضت، كان تجاه زوجتك البشرية الآن، تلك النادلة التافهة |
| Nöbetçi, Marul'un ataları tarafından yüzlerce yıl önce yapılmış. | Open Subtitles | لقد بُني الحارس منذ قرون بناه أسلاف مارول |