"من الحلول" - Translation from Arabic to Turkish

    • çözüm
        
    • çözümler
        
    Ancak pek tabii ki, bu tip bir çözüm beraberinde genellikle can kaybını ve insani yıkımı getirir. TED وهذا نوع من الحلول ولكنه نادرٌ جداً ان يحدث دون تكلفة بشرية كبيرة او تبعات انسانية مأساوية
    Pek çok yerde, trafikten kurtulmak için kayda değer bir çözüm yok. TED وهكذا في أغلب الأماكن، لا يوجد الكثير من الحلول الجيدة لتحسين وتطوير حركة المرور.
    dedi. Her büyük teknolojik çözüm gibi önemli bir zayıf noktası var: İnsan. TED ولكن، مثل العديد من الحلول التقنيّة، لديها نقاط ضعف: الأشخاص.
    Sicim Teorisinin denklemleri çok büyük sayıIı çözümler, çok çok büyük sayılar gerektiriyor. Open Subtitles إذن فمعادلات نظرية الأوتار لديها أعداد كبيرة جداً من الحلول عدد ضخم وهائل
    Birçok iyi ve ilham veren çözümler... ...Amerika karşısında oluşturuldu. TED العديد من الحلول عظيمة وملهمة تم إنشاؤها عبر أمريكا.
    Size gösterdiğim videolardaki insanlar yeni çözüm şekilleri ile çıkagelen kişilerdi. TED وهذه الفيديوهات التي عرضتها عليكم، هؤلاء الأشخاص الذين توصلوا إلى أنواع جديدة من الحلول.
    Birçok çözüm ürettik fakat hiçbiri doğal odaklanmayı tamamen geri getirmedi. TED لقد قدمنا الكثير من الحلول لكن ولا واحد منها أعاد النظر باسترجاع الرؤية الطبيعية.
    Birçok çözüm sundular ama doğru bir çözüm sunamadılar. Open Subtitles أعطوني الكثير من الحلول ولكنهم لم يكونوا مناسبين
    çözüm daha fazla araba, daha fazla yol ya da yeni bir demir yolu sistemi değil ; O ancak birbiriyle bağlantılı çözümlerin küresel ağında bulunabilir. TED الحل لن يكون المزيد من السيارات,المزيد من الطرق او نظام سكك جديد الحل سيكون في اعتقادي في شبكة عالمية من الحلول المترابطة
    ve zaman geçtikçe de, aslında engelli bireyler için yapılmış ama daha sonra herkes tarafından kullanılmaya başlanmış, sahiplenilmiş ve sevilmiş birçok çözüm önerisiyle karşılaştım. TED وكنت أجد المزيد والمزيد من الحلول كلما تعمقت أكثر حلول مبتكرة موجهة للأشخاص ذوي الإعاقة، وقد انتهى المطاف بتلك الحلول أن يتم تبنيها واحتضانها وتصبح محبوبة من قبل الرأي العام، سواء كنت معاقا أم لا.
    Şimdi Japonya iki çözüm ileri sürdü. TED الآن، قدّمت اليابان نوعين من الحلول.
    Ve basit çözüm türlerini bazen çözüm ... ... bunu elle yaparken herşeyi düşünmek ... ... zorunda olabiliriz ve bu gerçekten ... ... ahlaka dayalı değildir. TED وهذا النّوع من الحلول السَّاذجة التي لدينا في بعض الأحيان، بالتفكير بأن القيام بكل شيء يدويّا سيكون هو الحلّ، هو في الحقيقة ليس مُبَرَّرًا أخلاقيّا.
    Birçok çözüm var. TED هناك العديد من الحلول.
    Elbette pek çok çözüm denendi -- dalgayla harekete geçen cihazlardan yüzey teknelerine, güneşle çalışan elektrikli taşıtlara -- her birinin kendine özgü ödünü vardı. TED وبالطبع، تم تجربة العديد من الحلول - من محركات حثّ الموجات إلى الأجهزة العائمة وحتى المحركات الكهربائية التي تعمل بالطاقة الشمسية - كل منهم كحل وسط كان لابد معه من تنازلات.
    Pek çok çözüm var-- şükürler olsun. TED هناك الكثير من الحلول -- والحمد لله.
    Dolap içine saklanmak da bir çözüm tabii. Open Subtitles هذا واحد من الحلول
    Bu tip çözümler modern politikacılar arasında son derece popüler, çoğunlukla nedeni, neredeyse hiç maliyeti olmaması. TED هذا النوع من الحلول شائع جداً لدى السياسيين المعاصرين، والسبب الرئيسي، أنّ تكلفته لا تذكر.
    Bence bu çözümler, semptomları tedavi ettiğimiz ancak altta yatan nedeni görmezden geldiğimiz bu çağın bir sembolüdür. TED برأيي، هذه النوعية من الحلول تمثل الفترة الحالية حيث نلجأ معظم الأحيان لعلاج الأعراض في حين نتجاهل المسبب الرئيسي.
    Bu yüzden bu oyunu oynayarak farklı türlerde çözümler deneyen insanlara ve çözümlere ihtiyacımız var. TED لذلك فنحن بحاجة إلى الحلول وهؤلاء الناس يلعبون اللعبة، فهم يجربون أنواعًا مختلفة من الحلول.
    Ve bu insanlar bir sürü enterasan ve aslında bir hayli geçerli çözümler ürettiler bu problemlere. TED وقد توصلوا إلى عدد كبير من الحلول المثيرة للاهتمام، وفي الواقع كانت حلولا صالحة للمسائل التي كانوا يعملون على حلها.
    Tekrar, bu tip alternatif çözümler. TED وهكذا ، مرة أخرى ، هذه الفكرة من الحلول الوقتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more