"نحن نتعامل" - Translation from Arabic to Turkish

    • karşı karşıyayız
        
    • uğraşıyoruz
        
    • ilgileniyoruz
        
    • karşı karşıya
        
    • uğraştığımızı
        
    • karşımızda
        
    Şimdiye kadar ortaklaşa geliştirdiğimiz her şeyden daha değerli bir şeyle karşı karşıyayız. Open Subtitles نحن نتعامل مع دواء يساوي أكثر من أي شييء أخر نقوم بتطويره هُنا.
    Yani ölçek itibari ile dev sosyal sorunlara karşı karşıyayız ve bizim STK'lar ölçeğin yanına bile yaklaşamıyor. TED نحن نتعامل مع مشاكل اجتماعية عملاقة في الحجم و منظماتنا لا يمكن ان تولد اي مقياس
    Tamam, o her kimse, şu anda göremediğimiz bir düşmanla uğraşıyoruz. Open Subtitles حسناً، أياً كان هذا نحن نتعامل مع عدو لا يمكننا رؤيته
    Şu ana kadar karşılaşmadığımız çok etkili bir silah sistemiyle uğraşıyoruz. Open Subtitles نحن نتعامل مع اكثر سلاح فعال لم نتعرف عليه من قبل
    - Evet, efendim. Tüm mahkumların ultrason işleriyle biz ilgileniyoruz. Open Subtitles أجل ياسيّدي، نحن نتعامل مع الأشعة الفوق سمعية لنزيلات السجن
    Size neyle karşı karşıya olduğumuzu anlatayım. Open Subtitles حسناً, سأقول أنا ما الذي نتعامل معه ..نحن نتعامل مع
    Bugün resmen yaşayan en açık sözlü adamla uğraştığımızı öğrendik. Open Subtitles اليوم نحن تعلمنا نحن نتعامل رسمياً مع الرجل الأكثر بخلا مباشرة
    Yaşadıkları yeri bizden daha iyi bilen ormancılarla karşı karşıyayız. Open Subtitles نحن نتعامل مع ذلك بحذر نعرف بلادهم أفضل من أننا نعمل
    Kimin hayaletiyle karşı karşıyayız acaba? Kadınınki mi, erkeğinki mi? Open Subtitles من الشبح في أعتقادك نحن نتعامل معه , له أو لها
    Burada çok kuvvetli güçlerle karşı karşıyayız. Open Subtitles نحن نتعامل بالقوات القويّة في العمل هنا.
    Tahrik edildiğinde öldüren bir askerle karşı karşıyayız .ve kural üç, o kadar içmişsindir ki nefesinle onu sadece üzerine kışkırtırsın. Open Subtitles نحن نتعامل مع جندى يقنل عندما يثار وثالثا انت ثمل جدا ان الضرر الوحيد الذى سوف تحدثه هو الى نفسك
    İnanıImaz derecede güçIü ama sistemli bir katille karşı karşıyayız. Open Subtitles نحن نتعامل مع قاتل ليس قوي فقط لكنه نظامي
    Cinayetleri örtbas etmek için park kazalarını kullanan biriyle karşı karşıyayız. Open Subtitles نحن نتعامل مع قاتل يستخدم حوادث المنتزة ليغطي جرائمه
    Evet, burayı kuran şirkete göre sanat eseri bir yangın önleme sistemiyle uğraşıyoruz. Open Subtitles نعم , وفقا للشركه التى صممت الغرفه نحن نتعامل مع نظام قمع الحرائق
    Afrika'da asıl düşman olarak bunların 3 veya 4'üyle uğraşıyoruz. TED في إفريقيا، نحن نتعامل مع ثلاثة أو أربعة أنواع منهم كمسببين رئيسين.
    Bilemediğimiz saiklerle uğraşıyoruz. Hiçbir şeyin teminatı yok. Open Subtitles نحن نتعامل مع مواد غير معروفه لا شىء مضمون
    Günde onun gibi 50 kişiyle uğraşıyoruz. Open Subtitles حالات من هذا القبيل نحن نتعامل مع 50 حالة مثلها يوميا
    Milyonlarla uğraşıyoruz. Asla peşin para görmüyoruz. Cebimde yaklaşık 11 dolar var. Open Subtitles نحن نتعامل بالملايين، ولا نرى النقد لدي حوالي 11 دولار فقط في جيبي
    Bizler hiçbir sınırın engelleyemeyeceği, insan taşıma işiyle uğraşıyoruz. Open Subtitles نحن نتعامل مع قضية مهمة كالنقل البشري حيث لا حواجز تمنعنا
    Irk ve yerleşim meseleleriyle ilgileniyoruz. Open Subtitles نحن نتعامل مع المسائل من العرق والتسوية.
    Sizin dünyanızın alanı dışındaki meselelerle ilgileniyoruz. Open Subtitles نحن نتعامل مع قضايا .منخارجنطاق. عالمكم.
    Falcon'la ben neyle karşı karşıya olduğumuzu görene kadar kuru kalmaya çalışın. Open Subtitles حاولوا وأبقوا جافين بينما فالكون وأنا نحصل على نظرة على ما نحن نتعامل معه
    İçerisine girmeme yardım etmeni ve tam olarak neyle uğraştığımızı anlamamızı istiyorum. Open Subtitles ،وأريدك أن تساعديني للدخول وأن أفهم بالضبط مع ماذا نحن نتعامل
    Haklısın, Scoob. karşımızda şerefsizin teki var. Open Subtitles انت على حق يا سكوب نحن نتعامل مع مختل لعين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more