"هذه الظروف" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bu şartlar
        
    • Bu koşullar
        
    • bu koşullarda
        
    • Bu şartlarda
        
    • bu şartlara
        
    • bu koşulları
        
    • Şartlar
        
    • Bu durum
        
    • şartlar altında
        
    Bu şartlar altında, Mösyö, size bir özür borçluyum. Bir miktar da para. Open Subtitles تحت هذه الظروف يا سيدي، أنا مدين لك بالاعتذار و ارجاع بقية نقودك.
    Bu şartlar altında, başbakanın güvenliğini size teslim etmenin... uygun olduğunu düşünmüyorum. Open Subtitles في ظل هذه الظروف لا أعتقد أنك مؤهل لمسؤولية حماية رئيس الوزراء
    Bu şartlar altında fark ettik ki mali küreselleşme faydalı olabilir. Open Subtitles نجد أنه في ظل هذه الظروف العولمة المالية قد تكون مفيدة
    Şimdi de Bu koşullar altında tuhaf gelebilecek bir ricam olacak. Open Subtitles والآن لدي ما قد يبدو في هذه الظروف الحالية طلباً غريباً
    Hayır, hayır, hayır, ona dokunma, hayır. Fakat bu koşullarda... Open Subtitles لا ، لا ، لن ألمسه أبداً لكن تحت هذه الظروف
    Bu şartlar altında, Mr. Ronson seni tekrar tutmak istiyorum. Open Subtitles تحت هذه الظروف, سيد روانسون انا مستعد لتوظيفك مرة اخري
    Büyük bacaklı böcek, Bu şartlar üzünden bir mutasyona uğramış olabilir. Open Subtitles لعلّ الحشرة ذات السّاق الضخمة .هي طفرة نتجت بتأثير هذه الظروف
    İlki yozlaşma ile ilgili, Bu şartlar altında yaşayanların yozlaşmış ve güvenilemez olduğundan endişe ediliyor. TED التخوف الأول يتعلق بالفساد، قد تغلب على سلوك الناس في هذه الظروف وغير موثوق فيهم.
    Bu şartlar altında iyi birşeyler olduğunu düşünüyorum ne olmasını isterdiniz? Open Subtitles أعتقد أن ما فعلته كان جيداً فى ظل هذه الظروف ماذا كنت تود أن تكون ؟
    Bu şartlar altında, sorgu yargıcı Ryan'ın, sanığın Peder Lambert'i öldürdüğünü ispatlanmasını sağlamaktan başka alternatifi yoktu. Open Subtitles في مثل هذه الظروف لم يكن هناك بديل لقاضي التحقيق رايان سوى جعل نتائج التحقيق الذي قام به يتضمن الاتهام بقتل الاب لامبرت
    Bu şartlar altında, korkarım bu olanaksız. Open Subtitles وفي ظل هذه الظروف ، أخشى من هذه المستحيلات.
    Bu şartlar altında, ordu yetkilileri bizden ayrılmamızı istediler. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ، الجيش قد طلبت منا المغادرة.
    Onun eşiyle Bu şartlar altında bir adam adına konuşup... İlgilenmek ona iyi gelecektir.. Open Subtitles ان تتحدث عن رجل الى زوجته فى مثل هذه الظروف
    Bence Bu şartlar altında oldukça cömert bir teklif. Open Subtitles أنا اعتبر العرض سخي جدا في ظل هذه الظروف
    Bu şartlar altında sana nasıl, yukarı çıkmanı emredebiliriz. Open Subtitles وفي ظل هذه الظروف لا يمكننا أن نأمرك بالصعود إلى هناك
    Fakat Bu koşullar altında, yapabileceğim bir şey yok. Üzgünüm. Open Subtitles لكن فى هذه الظروف , لا يمكننى فعل شئ أسف
    Bu koşullar altında böyle bir şey hissetmen son derece normal. Open Subtitles في ظل هذه الظروف إنه من الطبيعي أن تشعري بهذه الأمور
    İnsanların Bu koşullar altında çalışmalarını istememelisiniz. TED لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف.
    bu koşullarda, altın saçı, sesi ve davranışıyla Carlotta Adams, Open Subtitles وفى ظل هذه الظروف, قامت شارلوتا ادامز , بشعرها الذهبى, بتقليد صوتها, وطريقة تصرفاتها
    Bir anne olarak ben onun Bu şartlarda yetişmemesini tercih ederim. Open Subtitles انا افضل الا تنمو طفلتى تحت هذه الظروف وهذا حقى كأم
    O hâlde, bu şartlara en uzun süre dayanıklıık gösterip demokrasiyi böyle öğrenenlerden kim daha iyi olabilir ki? TED فمن هو أفضل لنتعلم منهم أكثر من هؤلاء الذين ناضلوا في مقاومة هذه الظروف لفترة زمنية طويلة؟
    Ve şunu söyleyerek bitirdik: Uykunun nörobilimini anlamak zihinsel hastalıkların nedenlerinden bazıları hakkında nasıl düşündüğümüzü gösteriyor ve bizi inanılmaz derecede zayıflatan bu koşulları tedavi etmek için bize yeni yollar sağlıyor. TED وأختم بالقول بأن فهم علم أعصاب النوم يقوم بإعلام الطريقة التي نفكر بها في بعض أسباب الأمراض العقلية، ويوفر في الواقع طرقا جديدة لنا لعلاج هذه الظروف المنهكة للغاية.
    Bu durum görevimi etkilemez, değil mi? Open Subtitles اتمنى الا تحرمنى هذه الظروف السيئة من مكتبى المتواضع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more