| Bu fare deliğinde insan ne kadar iyi olabilirse o kadar iyiyim. | Open Subtitles | -أَوُّوهُ, نَادِينِي " أَوَسَبَّ". -أَنَا أيضاً كَذَلِكَ فِي هَذَا الْمَكَانَ الْمُقْرِفَ اللَّعِينَ. |
| Bu adamın hiçbir şeyi rastgele yaptığını sanmıyorum. | Open Subtitles | لَا أَعْتَقِدُ أَيُّ شَيْء, هَذَا الرَّجُلَ مُجَرَّد عَابِر. |
| Bu pisliği önümden çek hemen. | Open Subtitles | -خُذَّ هَذَا الْمُغْفَلَ بَعيدًا عَنْ وَجِهَيْ. |
| Sonra tutuklanan ve her şeyi itiraf eden Bu Nathaniel Demarest çıktı ve cinayeti her şeyi üstlendi. | Open Subtitles | -وَبَعْدَ ذَلِكَ نَسْمَعُ عَنْ هَذَا الرَّجُلَ " ناثانييل ديماريست " أُعْتَقَلَ فِي مَكَان الْحَادِثِ. |
| Herkes bir şey istiyor, Bu işi seviyorum. | Open Subtitles | -الْجَمِيعُ يُرِيدُ شَيْئًا مَا.. أَنَا أُحَبُّ هَذَا الْجُزْءَ! |
| Bir de Bu adam var Jackie T. Dostummuş gibi davrandı, her şeyi paylaştık. | Open Subtitles | -مِنْ هَذَا الرَّجُلَ هُنَاكَ ؟ "جاكِيٌّ. تِي". |
| Bu hiç iyi değil. Hayır. | Open Subtitles | -وَأَنَا لَا أَعُرْفٌ,مَاذَا بَعْدَ.هَذَا لَيْسَ جِيدَا. |
| Ve Bu Cin denen şey onun içine hapsedilmiş. | Open Subtitles | - مَعَ هَذَا الْجِنَّ الْمَحْبُوسَ بِدَاخِلِهِ. |
| Ve onu Bu Tanrı koruyor, Ahura Mazda. | Open Subtitles | -و الَّذِي يَخْضَعُ لِحِرَاسَتِهِ هَذَا الآله, " أَهَوَّرَا مازدا". |
| Demarest'in onu uyandırdığımı söylerken kastettiği Bu muydu? | Open Subtitles | -هَلْ هَذَا مَا يُعَنِّيهِ " ديماريست " عَنْدَمَا قَال أنني أَيَقِظَتَهُ ؟ |
| O Bu Dünya'dan değil. | Open Subtitles | "غريغوري",هَلْ أَنْتَ بِخَيْرٍ ؟ -اِنْهَ لَيْسَ مِنْ هَذَا الْعَالِمَ. |
| Hayır, onu Bu Dünya'ya ben getirdim ve onu dışarıda ben çıkaracağım. | Open Subtitles | -لَا, لَا أَنَا أَحضرتُهُ فِي هَذَا الْعَالِمَ, -و سَأُخَرِّجُهُ مِنهُ. |
| Bu hapishaneden çıkıp gitmek ister misin? | Open Subtitles | -نِعْمَ, سَيِّدَي! -كراتشكوف", هَلْ تُرِيدَ تَرْكٌ هَذَا السِّجْنَ ؟" |
| Bay Puşkin, efendim. Bu adam dileklerin efendisi. | Open Subtitles | -سِيدَ " بِوَشْكَيْنِ", هَذَا الرَّجُلَ هُوَ " سِيدَ الْأَمِنِيَاتُ". |
| Hayır, onu durdurmanın tek yolu Bu. - İzin veremem, silahı indir. | Open Subtitles | -وَلَكِنَّ هَذَا هُوَ السَّبِيلُ الْوَحِيدُ لِمَنَعَهُ. |
| Morgana, Cennet'e giden yolun Bu olduğunu sanmıyorum. | Open Subtitles | -مَرْجَانَةُ " أَنَا حُقًّا لَا أَعْتَقِدُ أَنْ هَذَا هُوَ الطَّرِيقُ الى الْجَنَّةَ". |
| Tanrı'nın adına seni Bu dünyadan kovuyorum. | Open Subtitles | -بأسم اللَّهَ, أآمرك أَنْ تَخْرُجَ مِنْ هَذَا الْعَالِمَ. |
| Tek dileğim Bu kabusun sona erdiğini görmek. | Open Subtitles | -أَتَمَنَّى فَقَطْ أَنْ يَزُولُ كُلُّ هَذَا الْكَابُوسَ. |
| Yani Bu şeye dönüşmeyecekse | Open Subtitles | -حَسَّنَا، إذاَ كَانَ هَذَا لَنْ يَتَحَوَّلُ إِلَى فَرَدِ. |
| Bu tip şeyleri ne kadar sevdiğini bilirim. | Open Subtitles | -أَنَا أَعَلِمَ كَمْ تُحِبِ هَذَا النَّوْعَ مِنْ تِلْكَ الْأَشْيَاءَ. |